Translation for "родовые муки" to english
Translation examples
Мне не нужны родовые муки.
I don't want the labor pains.
noun
Чтобы зацвел самый скромный цветочек, миры должны претерпеть родовые муки.
Worlds had to be in travail, that the meanest flower might blow.
Вселенная снова возродится, пройдет через свои родовые муки, и продолжит свое путешествие к своим конечным катастрофам — тепловой смерти и моноблоку.
The universe is born again, goes through its travails, and continues its journey to its terminal catastrophes: the heat death and the monobloc.
Огненный жар и милосердно краткие родовые муки - ничто по сравнению с ужасным, непереносимым сознанием того, что отныне и навеки он полностью находится в моей власти.
The heat of the fire, a mercifully short travail, had been nothing compared to the unendurable agony of the fact that he was now and eternally and utterly in my power!
noun
Но родовые муки еще продолжаются.
Nu, but the birth throes are far from over.
noun
Я делала так, когда испытывала родовые муки, и мне было намного комфортней от того, что Буту тоже было больно.
I did that when I was in labor and I took great comfort knowing that Booth was in pain, too.
Она уже давно продумала, что сделает, когда у Сакоты начнутся родовые муки.
Long ago she had planned what she would do when Sakota was in labor.
— Когда я выходила замуж за Патрика, то пришлось стоять в пеньюаре, и у меня уже начинались родовые муки.
“When I wed wi Patrick ‘twas in a dressing gown, and I was already in labor wi Jemmie.
Потом доктор Уолкот прочел длинную лекцию о родильных машинах — как они облегчают женщине родовые муки, но вот на этот раз произошло короткое замыкание.
Then Dr. Wolcott gave a long lecture on the birth-mechanisms, how they helped a woman in her labor, and how, this time, they short-circuited.
Через восемь месяцев после возвращения к Патрику у Катрионы начались родовые муки. — Слишком скоро, — озабоченно сказал граф своей матери.
Eight months after her return to Patrick Leslie, Cat Leslie went into labor. “ ‘Tis too soon,” worried the earl to his mother.
– Его прижимают к особой точке на ладони, чтобы облегчить родовые муки, – поясняю я. – Таким камнем пользовались еще древние маори. Узистка приподнимает бровь и выдавливает мне на живот какое-то прозрачное желе.
“You press it on a special spot on your palm, and it takes away the pain of labor,” I explain. “It’s been used since ancient Maori times.” “Mm-hmm.” The sonographer raises an eyebrow and squeezes some transparent gloop on my stomach.
Мир сузился до кокона, пронизанного болью, и нескольких блаженных моментов передышки, когда можно было немного отдышаться, чтобы смело встретить новую схватку. Роды оказались длинными и трудными. Но Маргарет не переставала уверять Кассандру, что поединок с болью и родовые муки, в результате которых появляется ребенок, и есть главное предназначение женщины.
THE world had been reduced to a cocoon of pain and a few blessed moments of respite in which her breath might be caught but no real rest could be grabbed. It had been a long and hard labor, but Margaret had not stopped assuring her for hours on end that this was the very reason the birthing of a baby was called /labor/.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test