Translation for "ровные" to english
Translation examples
adjective
Ровные, с одинаковой толщиной;
Smooth with consistent thickness;
Ровные и гладкие, низкие значения удельной поверхности
Even and smooth, low specific surface
2.1 Транспортное средство устанавливается на горизонтальной, твердой и ровной поверхности.
The vehicle shall be positioned on a horizontal, rigid and smooth surface.
Место, где проводится испытание, ... до барьера является горизонтальной, плоской и ровной".
The test area ... before the barrier, shall be horizontal, flat and smooth.
Ровней беги, Вадж.
Smooth running, Waj.
Хотя выглядит ровно.
Looks smooth though.
Они ровные, четкие.
they're smooth, defined.
Мило! Какой ровный!
It's so smooth.
- Асфальт-то ровный.
Yeah. Pretty smooth, huh?
Чувствует себя довольно ровный.
Feels quite smooth.
Ровный со всех боков.
Smooth on all sides.
- Это было очень ровно.
- That was very smooth.
– Но она едет так ровно.
God, it's so smooth.
Скачет он ровно и легко;
His pace is light and smooth;
Каменная тропа была ровная и гладкая, но очень скользкая.
The rocks were for the most part flat and smooth but slippery.
Площадка для квиддича всегда была ровная и гладкая, а теперь на ней появились длинные низенькие стены, которые шли во всех направлениях и пересекали друг друга.
The Quidditch field was no longer smooth and flat. It looked as though somebody had been building long, low walls all over it that twisted and crisscrossed in every direction.
Теперь она стояла рядом с сыном на гладком пятачке озаренной звездным светом Пустыни. Оглядевшись, Джессика увидела, что песок почти до краев наполнил впадину – лишь верхушки скал выступали над его ровной поверхностью.
She stood beside him on a smooth patch of starlit desert, stared around. Sand almost brimmed their basin, leaving only a dim lip of surrounding rock.
День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась дальше всего от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев.
It was a clear, breezy day, and the grass rippled under their feet as they marched down the sloping lawns toward a smooth, flat lawn on the opposite side of the grounds to the forbidden forest, whose trees were swaying darkly in the distance.
Стены были, к их удивлению, гладкие, пол ровный, наклонный им навстречу; иногда попадалась ступенька-другая. Проход был такой широкий, что хоббиты, которые шли ощупью по стенам и старались держаться рядом, почти сразу потеряли друг друга. Горлум пошел вперед и был, должно быть, за несколько шагов – поначалу они еще слышали его шипенье и пыхтенье, но вскоре притупились все их чувства: пресекся слух и онемели пальцы, и они пробирались вперед лишь потому, что раз заставили себя войти, то не возвращаться же, а впереди все-таки должен быть какой-то выход.
The walls felt, to their surprise, smooth, and the floor, save for a step now and again, was straight and even, going ever up at the same stiff slope. The tunnel was high and wide, so wide that, though the hobbits walked abreast, only touching the side-walls with their outstretched hands, they were separated, cut off alone in the darkness. Gollum had gone in first and seemed to be only a few steps ahead. While they were still able to give heed to such things, they could hear his breath hissing and gasping just in front of them. But after a time their senses became duller, both touch and hearing seemed to grow numb, and they kept on, groping, walking, on and on, mainly by the force of the will with which they had entered, will to go through and desire to come at last to the high gate beyond.
На поверхности воды течение было ровнымровным, но очень быстрым на глубине.
The current was smooth on top…smooth but very fast.
Хорошая кладка, ровная.
Good brickwork, smooth.
Она была ровной и алмазно-прочной.
It was diamond hard and smooth.
Она была пыльной, но широкой и ровной.
It was dusty, but wide and smooth.
Но воздух спокойный и ровный;
But the air is still and smooth;
Ровный оплавленный пол, ровные своды стен – туннель уходил в глубь горы.
Smooth fused floor, smooth arched walls, the tunnel went on into the mountain side.
Здесь земля была ровной и гладкой.
The ground was now smooth and flat;
Ровный голос комментатора говорил:
Then the smooth commentator’s voice registered:
— Здравствуйте, — сказал ровный голос.
"Hello," said a smooth voice.
adjective
Идеально ровная площадка
Ideally flat site
Почва осадочная, поверхность ровная.
The nature of the soil is flat sedimentary.
Гуманитарное разминирование осложняется тем, что земная поверхность не везде ровная, а системы разминирования, как правило, рассчитаны на использование на открытых, ровных и песчаных площадях.
Humanitarian demining is complicated by the fact that the world is not flat and mine clearance systems are usually designed for use in open, flat and sandy fields.
На Юге Африки отмечены ровные темпы экономического роста
Flat growth recorded in Southern Africa
Устройство ставят вертикально на ровной и жесткой поверхности.
Place the device vertically on a flat rigid surface.
Держи спину ровно.
Your back flat.
- Нет, всё ровно.
- No, it's flat.
Ровно шесть минут!
Six minutes flat!
Разложите сети ровно!
Lay 'em out flat!
- Непредумышленное. Ровно десять.
Man one, flat 10.
Хорошо. Держите его ровно.
Good.Keep him flat.
Ровно за девять секунд.
Nine seconds flat.
Там очень ровно.
That's very flat over there.
Широкое, ровное и безопасное.
Wide, flat and safe.
- Ровно 18 минут, Майк.
- Eighteen minutes flat, Mike.
По ровному звучанию его голоса Пауль почувствовал, как сильно разгневан отец.
By the very flatness of his father's voice, Paul sensed the deep anger.
Барон сказал – теперь очень ровным, почти совсем лишенным выражения голосом: – Разве я не говорил всего этого?
The Baron held his voice flat, almost devoid of emphasis: "Did I not say these things to you?"
Его отстраненность, ровный, невыразительный голос, взгляд, словно проникавший сквозь нее, – все ужасало ее и повергало в смятение.
His strangeness, the flat tone of voice, the way he looked through her, filled her with awe.
Вход в пещеру оказался достаточно широк, для того чтобы вкатить в нее бочонок; с одной стороны входа пол немножко приподнимался, и там было ровное место, очень удобное для очага. Мы развели там огонь и сварили обед.
The door of the cavern was big enough to roll a hogshead in, and on one side of the door the floor stuck out a little bit, and was flat and a good place to build a fire on. So we built it there and cooked dinner.
Стена впереди, несущая безопасность, уже закрывала звезды. У ее подножия тянулась полоса совершенно ровного песка. Пауль ступил на песок, споткнулся – он очень устал – и, пытаясь удержать равновесие, почти впрыгнул на гладкую поверхность. Гулкий удар сотряс песок.
The rock face of safety ahead of them climbed into the stars, and Paul saw a plane of flat sand stretching out at the base. He stepped onto it, stumbled in his fatigue, righted himself with an involuntary out-thrusting of a foot. Resonant booming shook the sand around them.
Он был ровным и твердым.
It was flat and firm.
Там есть ровная площадка.
There’s a flat field.
Оно было холодное и ровное.
It was cold and flat.
– Вот здесь достаточно ровно.
'It's flat enough here.
– сказала она ровным голосом.
she said, flat-voiced.
– Он говорил ровным голосом.
His voice was flat and unemotional.
Берег будет казаться ровным.
The beach'll seem flat.
Ровная жара продолжалась.
The flat heat continued.
Поверхность очень ровная.
The terrain is very flat.
Голос его был ровным и невыразительным.
His voice was flat and cool.
adjective
Глобальная "игровая площадка" далеко не ровная.
The global playing field is far from level.
Поэтому когда представители различных стран говорят об игре на ровном игровом поле, мы должны быть уверены, что это игровое поле является действительно ровным.
When, therefore, representatives of countries speak of a level playing field, we ought to be certain that the playing field is indeed level.
Необходимо, чтобы он был ровным и чтобы в нем не было неровностей и скользких мест.
It must be a level playing field, with no holes or slippery spots.
В. Правила и стимулы: создание "ровного игрового поля"
B. Regulations and incentives: Establishing a level playing field
Это создает ровную платформу для обеспечения социальных и экономических прав граждан.
This creates a level platform that addresses the social and economic rights of the citizens.
Прямо и ровно.
Straight and level.
Держите нас ровно.
Keep us level.
Он мне ровня.
He's up on my level.
Оно должно стоять ровно.
It's got to be level.
- Нет, нет, нет... - Немного ровнее.
- A bit more level.
- Я тебе не ровня.
- Not on your level at all.
Поверхность твердая и ровная.
The surface... seems firm and level.
Лодка чистой и ровной.
The boat is clear and level.
Здесь мы на ровной поверхности.
We're on level ground here.
Ровно стало идти, под ноги хоть и не смотри, но уж очень смыкались деревья, впереди ничего не разберешь.
The ground was fairly level, and there was little undergrowth; but the trees were too close for them to see far ahead.
Он шагнул на откос, заскользил вниз – и съехал на почти ровный пол из плотного, слежавшегося песка.
He stepped onto the slope and slid and slipped down its soft surface onto an almost level floor of packed sand.
Меня оскорбили, разумеется… на меня возводят наветы, предъявляют беспочвенные обвинения — а в остальном ничего не случилось, ровно ничего!
I have been insulted, certainly… insinuations have been made against me… unfounded accusations levelled… but no, there is nothing wrong, certainly not!
— Умный план. — Дамблдор внимательно глядел в глаза Малфою, голос его оставался таким же ровным. — Если бы Гарри…
“A clever plan,” said Dumbledore in a level voice, still staring Mr. Malfoy straight in the eye. “Because if Harry here”—Mr.
Звено было в двенадцать футов шириной и в пятнадцать-шестнадцать футов длиной, а над водой выдавался дюймов на шесть, на семь прочный ровный настил.
It was twelve foot wide and about fifteen or sixteen foot long, and the top stood above water six or seven inches-a solid, level floor.
— Один из воды все-таки выскочил, — сказал он, стараясь, чтобы голос его звучал так же спокойно и ровно, как у Дамблдора. — Когда я попробовал приманить крестраж, труп же из озера выпрыгнул.
“But one of them jumped,” he said, trying to make his voice as level and calm as Dumbledore’s. “When I tried to Summon the Horcrux, a body leapt out of the lake.”
Наконец она вывела их в узкое ущелье с ровным полом, которое, в свою очередь, открывалось в неглубокую, залитую лунным светом котловинку. Пауль вышел на край котловинки, огляделся и прошептал: – Как красиво!..
The steps ended in a slitted defile about twenty meters long, its floor level, and this opened onto a shallow, moonlit basin. Paul stepped out into the rim of the basin, whispered: "What a beautiful place."
Когда-то оно было ровным.
It was level, once.
Земля почти ровная.
The ground was almost level.
— Пол мокрый, но ровный.
The floor is damp but level.
Голос ее звучал ровно.
Her voice was level.
Почва была ровная, как пол.
The desert was as level as a floor.
Здесь земля была почти ровной.
The ground around it was, for once, relatively level.
Мой голос оставался ровным.
My voice stayed level.
Тропа здесь была прямой и ровной.
The trail was straight and level here.
Мы опустимся на ровную поверхность.
Well be landing on a level surface,
Здесь поверхность была грубой, но почти ровной.
The footing was rough but almost level.
adjective
Стебли должны быть ровно обрезаны.
The stems must be evened off.
3.4.3.4.7 ровный и спокойный стиль вождения;
3.4.3.4.7. Even and steady driving;
Проплавленная поверхность должна быть гладкой и ровной.
The welded surface must be regular and even.
Доходы в Палау распределяются достаточно ровно.
Income distribution across Palau is fairly even.
Ровно две дюжины.
Two dozen even.
Ровная, снежная, хрустящая.
Deep, crisp, even.
Вроде бы ровно.
It looks even.
Для ровного счета.
Now we're even.
- Все зубцы ровные.
- The teeth are even.
Очень ровно, да?
This is pretty even, right?
Ровными мазками, хорошо?
Nice even strokes. All right?
Кладка такая ровная.
Your cobbles are so even.
Ровный, хрусткий, пряный.
♪ Deep and crisp and even
- Ровно в полночь.
I even mentioned it to her.
Теперь их осталось ровно двадцать – и половина из них ранены.
Of those, an even twenty remained and half of them were wounded.
— Как это вы ухитряетесь так ровно писать? Он промолчал.
“How can you contrive to write so even?” He was silent.
Она, похоже, мирно спала сидя – ее дыхание было ровным и глубоким.
She appeared peacefully asleep in a sitting position—her breathing even and deep.
Все же ей удалось заставить голос звучать ровно: – Но письмо было подписано «Муад'Диб»…
Still, she kept her voice even: "The message was signed Muad'Dib."
он даже знал, сколько шагов от ворот его дома: ровно семьсот тридцать.
he even knew how many steps it was from the gate of his house: exactly seven hundred and thirty.
В четверг ровно в восемь вечера Гарри вышел из башни Гриффиндора и направился в кабинет истории магии.
At eight o’clock on Thursday evening, Harry left Gryffindor Tower for the History of Magic classroom.
Он узнал, он вдруг, внезапно и совершенно неожиданно узнал, что завтра, ровно в семь часов вечера, Лизаветы, старухиной сестры и единственной ее сожительницы, дома не будет и что, стало быть, старуха, ровно в семь часов вечера, останется дома одна.
He had learned, he had learned suddenly, all at once, and quite unexpectedly, that tomorrow, at exactly seven o'clock in the evening, Lizaveta, the old woman's sister and only companion, would not be home, and that therefore, at exactly seven o'clock in the evening, the old woman would be left at home alone.
У нее были большие синие глаза и ровные белые зубы, напомнившие незабвенную улыбку профессора Локонса. Рон покраснел до ушей.
She had large, deep blue eyes, and very white, even teeth. Ron went purple.
Да, собственно, и утверждение, что энергия привела нечто в движение, тоже не верно, потому что, если движение прекращается, вы можете ровно с таким же успехом заявить: «энергия его остановила».
It’s also not even true that “energy makes it go,” because if it stops, you could say, “energy makes it stop”
Мой голос был ровным.
I kept my voice even.
Она сказала ровным голосом:
She said, her voice even,
Тихий, настороженный, ровный.
It was soft, afraid, even.
Дыхание его теперь было ровным.
His breathing had grown even now.
Зубы ровные и белые.
His Teeth white and even.
Голос ее был спокойным и ровным.
Her voice was calm and even.
на сей раз все было более прозрачно и ровно.
this time it was more limpid and even.
Ее дыхание стало ровнее.
Her breathing became even.
- Его голос был ровным и задумчивым.
His voice was even and ruminative.
Они даже мыслить ровно не могут.
They can’t even think straight.
adjective
Если имеется плодоножка (стебель), она должна быть длиной не более 2,0 см и иметь ровный и чистый поперечный срез.
and the cut must be transversal, straight and clean.
Толкование: стебель должен быть длиной не более 2,5 см, должен быть отрезан поперечным образом, быть ровным и чистым.
Interpretation: The stalk must not be longer than 2.5 cm and must be cut transversally, be straight and clean.
Если имеется стебель, он должен быть длиной не более 2,5 см. от основания и иметь ровный и чистый поперечный срез.
When a stalk is present, it shall not be longer than 2.5 cm measured from the shoulder of the fruit and the cut must be transversal, straight and clean.
Вентральная поверхность представляет собой ровный обрез и идет приблизительно параллельно дорсальной поверхности, при этом на ней не должно быть никаких реберных хрящей.
The ventral side shall be a straight cut which is approximately parallel to the dorsal side and does not contain any costal cartilages.
Стандарт: если имеется стебель, он должен быть длиной не более 2,5 см от основания и иметь ровный и чистый поперечный срез.
Standard: When a stalk is present, it shall not be longer than 2.5 cm measured from the shoulder of the fruit and the cut must be transversal, straight and clean.
О, ровней биту, ровней! Мне нравится ваш стиль.
Straight bat, straight bat, I like your style!
- Сядь ровно, Перл.
- Sit straight, Pearl.
—пину ровно. —концентрироватьс€.
Back straight. Concentrate.
- И стриги ровно.
- And cut straight.
Идеально и ровно...
Nice and straight...
Он не ровно?
It's not straight?
Ровные края, непрозрачность.
Straight edges, opaque.
Все ровно, Эрин?
You straight, Erin?
Разве это ровно?
Is that straight?
Он что-то замешкался, проверяя, ровно ли приклеен плакат с изображением команды по квиддичу «Кенмарские коршуны».
he was making rather a meal of ensuring that his poster of the Kenmare Kestrels Quidditch team was quite straight.
И хоббиты припустились вниз прямой дорогой – ровной, накатанной, обложенной большими белеными камнями.
They turned down the Ferry lane, which was straight and well-kept and edged with large white-washed stones.
Прямо под обрывом был один из самых больших. Он раскинулся на целую милю, точно гнездилище мерзких насекомых; ровно, как по линейке, стояли ряды казарменных бараков и длинных складских сараев.
One of the largest of these was right below them. Barely a mile out into the plain it clustered like some huge nest of insects, with straight dreary streets of huts and long low drab buildings. About it the ground was busy with folk going to and fro;
— А теперь, по моему свистку, вы с силой оттолкнетесь от земли, — произнесла мадам Трюк — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед.
“Now, when I blow my whistle, you kick off from the ground, hard,” said Madam Hooch. “Keep your brooms steady, rise a few feet, and then come straight back down by leaning forward slightly.
А у тебя довольно ровный.
Yours seems straight enough.
Стоял прямо и ровно.
He stood straight and tall.
Только длинная ровная отмель.
Just the long straight beach.
– По-моему, все ровно, сэр.
“Looks straight to me, sir.”
Да, так! Держи их ровно! А теперь планируй на них!
That’s it! Now hold them straight!
Стена трещины оставалась ровной.
The wall of the fissure was by no means straight.
adjective
3.4.6.3.1 выбор, по возможности, ровной скорости движения;
Choice, to the extent possible, of a steady driving speed;
Она обошла мели и рифы и выходит в открытое море под всеми парусами, подгоняемая ровным ветром всеобщей поддержки.
It has steered through the shoals and reefs and it is headed towards the open sea with a full sail and a steady wind of universal support behind it.
14. Прогресс во всех основных аспектах осуществления стандартов был ровным, как это отражено в Технической оценке, прилагаемой к настоящему докладу (см. приложение I). Процесс осуществления стандартов попрежнему протекает в увязке с Планом действий Европейского партнерства для Косово и главным образом в рамках этого Плана, который, как ожидается, в дальнейшем перерастет в процесс под руководством европейских структур.
14. Progress in all substantive areas of standards implementation has been steady, as reflected in the technical assessment annexed to the present report (see annex I). The standards process continues to be advanced in conjunction with, and mainly through, the European Partnership for Kosovo and its action plan, which is expected to evolve further into a European-led process in the future.
Ровнее, не спеши.
Slow and steady.
Держи её ровно.
- Keep her steady.
Держи ровно, Рик.
Steady hands, Rick.
Держи его ровно!
Hold him steady!
"Веди ровно, детка".
"Hold it steady baby".
Держи ровнее, Джон.
Hold them steady, John.
Ровней и помедленнее.
Go slow and steady.
Держи ровно, Мэттьюс.
Keep her steady, Matthews.
Держись ровно, Датч!
Hold it steady Dutch!
Дул ровный ветер на траверсе.[39] Море было спокойно.
and had a steady breeze abeam and a quiet sea.
Через несколько секунд дым пошел ровной струей, она сгущалась и закручивалась в воздухе… и вот уже вылепилась из нее змеиная голова с разинутой пастью.
After a few seconds, the tiny puffs became a steady stream of smoke that thickened and coiled in the air… a serpent’s head grew out of the end of it, opening its mouth wide.
Раскольников бросился вслед за мещанином и тотчас же увидел его, идущего по другой стороне улицы, прежним ровным и неспешным шагом, уткнув глаза в землю и как бы что-то обдумывая.
Raskolnikov rushed after the tradesman and caught sight of him at once, going along the other side of the street at the same steady and unhurried pace, his eyes fixed on the ground, as if pondering something.
Тишину, царящую в атриуме, нарушал только ровный шум воды в золотом фонтане — это журчали струи, изливающиеся в бассейн из палочек чародея и волшебницы, кончика стрелы кентавра, острия гоблинской шляпы и ушей эльфа-домовика.
The only sound in the Atrium was the steady rush of water from the golden fountain, where jets from the wands of the witch and wizard, the point of the centaur’s arrow, the tip of the goblin’s hat and the house-elf’s ears continued to gush into the surrounding pool.
С юга дул упорный ласковый ветер, помогавший мне плыть по течению. Волны равномерно поднимались и опускались. Если бы ветер был порывистый, я бы давно потонул. Но и при ровном ветре можно было только удивляться, как ловок мой крохотный, легкий челнок.
The wind blowing steady and gentle from the south, there was no contrariety between that and the current, and the billows rose and fell unbroken. Had it been otherwise, I must long ago have perished; but as it was, it is surprising how easily and securely my little and light boat could ride.
Дыхание ее было ровным.
Her breathing was steady.
Ветер был слабый и ровный.
There was a steady breeze.
Пульс был сильный и ровный.
It was strong and steady.
Ровно, быстро и решительно.
Steady and fast and determined.
Ее голос звучал ровно.
Her voice was steady.
Дыхание оставалось ровным.
The breath remained steady.
Лампа горела ровно, ровным язычком;
The lamp burned steadily above the steady wick;
Один только ровный шум ветра.
Just the steady whistle of the wind.
— продолжал я ровным голосом.
I went on in a steady voice.
adjective
На юге низковысотным берегам предшествуют почти ровная местность и ферралитные плато.
In the south, the low-lying coastal plains are preceded by peneplains and ferralitic plateaux.
Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Ровно 50 лет тому назад, когда закончился долгий кошмар, в ходе которого на виду у всех совершались самые чудовищные зверства, человечество повернуло историю вспять, приняв свод норм и ценностей, призванный восстановить человеческое достоинство и наделить человека статусом гражданина мира, пользующегося повсюду и при всех обстоятельствах одними и теми же правами и свободами.
Mr. Baali (Algeria) (interpretation from French): Fifty years ago today, at the end of a long nightmare during which the most heinous atrocities were committed in plain sight, mankind kept a date with history by adopting a body of norms and values designed to restore human dignity and endow the human being with the status of citizen of the world, enjoying everywhere and under all circumstances the same rights and liberties.
7.2.5.2.3.2 После этого лямку помещают на 90 +- 5 мин. на ровную поверхность в холодильной камере с температурой воздуха -30 +- 5 °C. Затем лямку складывают, и на нее устанавливают груз весом 2 +- 0,2 кг, который предварительно охлаждается до -30 +- 5 °C. После выдерживания лямки под нагрузкой в течение 30 +- 5 мин. в той же холодильной камере груз снимают, и в течение пяти минут после извлечения лямки из холодильной камеры определяют разрывную нагрузку.
The strap shall then be kept for 90 +- 5 minutes on a plain surface in a low-temperature chamber in which the air temperature is -30 +- 5 °C. It shall then be folded and the fold shall be loaded with a weight of 2 +- 0.2 kg previously cooled to -30 +- 5°C. When the strap has been kept under load for 30 +- 5 minutes in the same low-temperature chamber, the weight shall be removed and the breaking load shall be measured within five minutes after removal of the strap from the low-temperature chamber.
Чисто и ровно и проникающе прекрасно.
Clear and plain and coming through fine.
Ах, старый гамбит - скрыть вещь на ровном месте.
Ah, the old "hidden in plain sight" gambit.
А также она ловко влезает в своём будуаре в такую ровную простую пижаму
And she also is smart For lounging in her boudoir This simple plain pajama
Вы хотите выйти через ровную окружность или какую-нибудь витражную розу?
You guys want to come out in a plain circle or a kind of a rosette shape?
Коробка исчезла на ровном месте на первом месте преступления.
No, that box was left in plain sight at the first murder scene. If he wanted the box, he'd have it by now.
Но напоследок он еще раз взглянул в телескоп – на ровное дно котловины, сверкающий металлом шатер, молчаливый город, корабли с харконненскими наемниками.
But he took one final look around through the telescope—studying the plain with its tall ships, the gleaming metal hutment, the silent city, the frigates of the Harkonnen mercenaries.
Однако же чащоба эта была последним укрытием ристанийского войска: впереди простиралась ровная долина, а на юго-востоке высились скалистые хребты и, будто опираясь на них, воздвигся гигант Миндоллуин во всей своей каменной мощи.
But the thickets offered to the Riders their last hope of cover before they went into open battle; for beyond them lay the road and the plains of Anduin, while east and southwards the slopes were bare and rocky, as the writhen hills gathered themselves together and climbed up, bastion upon bastion, into the great mass and shoulders of Mindolluin.
Я была внутри маленькой клетки с ровными чистыми стенами, ровным чистым полом, ну хорошо… Здесь все было ровное.
I was inside a small cell with plain walls, a plain floor, and well . plain everything.
...поле ровное польет.
...   falls mainly on the plain.
Ее существование было простым и ровным, как и у всех фермеров в их краю.
Their existence here was simple and plain.
Слабый свет разливался по ровному месту.
A weak, pointless light suffused that plain.
Дождь в Испании пойдет, поле ровное польет.
The rain in Spain falls mainly on the plain.
— Нет, там все ровно — только портрет мамы в белом платье.
“No, it’s quite plain-just a picture of my mother in a white dress.”
adjective
Его выступление было ровным и спокойным и было призвано содействовать продвижению вперед.
He had spoken equably and calmly and appealed for cooperation in moving forward.
Стоит надеяться, что прения в Четвертом комитете будут проходить тоже в ровном и спокойном духе.
It was to be hoped that the debate in the Fourth Committee would also take place in an equable and calm spirit.
Климат Ирландии определяется ее островным положением в океане и влиянием Гольфстрима и является ровным и влажным с мягкой зимой и прохладным летом.
A strong maritime influence and the presence of the Gulf Stream assure an equable moist climate free from extremes of cold and heat.
Геологическая история Земли знает примеры значительных изменений климата с периодическим чередованием ледниковых периодов и периодов с более теплым и ровным климатом.
Throughout geologic history, the Earth has passed through major climate changes, moving periodically from frozen ice ages to warmer, more equable periods.
43. Г-н СНУССИ (Марокко), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что хотел всего лишь внести определенную ясность и полностью солидаризируется с алжирским представителем в отношении необходимости действовать ровно и спокойно.
43. Mr. Snoussi (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that he had merely wished to make a clarification and that he fully agreed with the Algerian representative about the need to act equably and calmly.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
ровно ответил Поулин.
Paulin replied equably.
Соумианцы, так же как и их мир, обладали мягким ровным характером.
The Soumians, like their world, were of a mild and equable temperament.
Отношения с окружающими ровные, резкой неприязни не замечено.
Relations with other people equable; no serious hostility observed.
– Да, я так и предполагала, – отозвалась ровным голосом мисс Марпл.
“I thought you probably would,” said Miss Marple equably.
– Ну, должны же мы как-то их называть, – ровным тоном возразил Смайли. – Как-то – безусловно.
'Well we have to call them something,' Smiley objected equably.
— Возможно, — ровно отозвалась мама. — Бог мой, какие лошади!
‘Perhaps,’ Mama said equably. Oh, my! What fine horses!’
— Нет возражений, — ровным тоном ответил Коски. — Однако один вопрос по-прежнему остается без ответа.
“No offense,” Koski said equably. “But that still leaves one question unanswered.”
— Партии тенора, — ровно ответила мама. — А партии сопрано будут принадлежать Джулии.
‘Tenor parts,’ Mama said equably. ‘Julia will be the soprano of the household now.’
Элин покраснела, но голос ее остался ровным, когда она сказала: — Тебе понравится Вальтир.
She turned pink but her voice was equable as she said, 'You'll like Valtyr.'
adjective
Края раны ровные.
Clean edges on that wound.
Срез не ровный.
It's not been sheared off clean.
Края на удивление ровные.
The edges are surprisingly clean.
Леса ровно отрезали ногу.
The scaffolding made a clean cut.
Какой красивый ровный порез.
That is a nice, clean cut. Hmm.
Посмотри, какие ровные края.
Look at how clean the edges are.
Для ветки слишком ровный порез.
A very clean cut for a branch.
Один ровный разрез вниз посередине.
It's one clean line down the middle.
Пришить можно только ровный срез.
You can only reattach with a clean cut.
Разлом оказался не ровным, а расщепленным и острым.
The break hadn’t been clean. It was splintered and sharp.
Отверстие слишком ровное, чтобы быть вырезанным ножом.
The opening was too clean to have been hacked with a knife.
Песок под ногами оставался таким же ровным и плотным.
The nature of the ground was still clean firm sand.
Марч сиял чистотой, борода была ровно подстрижена.
He was clean, his beard new-trimmed.
В любом случае вторая рана вряд ли оказалась бы такой глубокой и ровной.
The second wound almost certainly wouldn't be as deep or as clean.
– Чтобы на его идеально ровной палубе остались отметины? – спросил Шарп.
‘Make a dirty mark on his nice clean deck?’ Sharpe asked.
adjective
Примечание: Проценты в сумме могут составлять не ровно 100 процентов вследствие округления.
Note: Percentages may not add up to exactly 100 per cent, owing to rounding off.
С удовлетворением объявляю о том, что ровно пять дней назад в рамках консультаций в формате <<5+2>>, которые прошли в Москве, такое решение было наконец принято.
I am happy to announce that, exactly five days ago, at the 5+2 consultations round in Moscow, that decision was finally taken.
Какая у нее ровная голова.
She's a real round head.
Не смогу даже ровно обвести монетку.
Can't draw a circle round a penny.
Поппи, Вера, Нэнси и Джессика - ровно дюжина.
Poppy, Vera, Nancy and Jessica- a round dozen.
каждый может выпустить ровно три обоймы.
Every man fire three rounds at anything that looks suspicious to him.
Дать вам ровно дюжину, чтобы вы могли подарить вашим маленьким друзьям и никто не остался в накладе?
Shall we say a round dozen, you can give them to all your little friends then and nobody will be left out!
Их была ровно дюжина.
There were a round dozen of them.
Вкруг того холма чистая, ровная земля.
There’s clear ground all round that hill.
Пышная, ровно постриженная, седая борода.
His thick beard, trimmed round, was white and glossy.
Нет. Он был благодарен за ласку, которой его окружали, за всегда ровную нежность.
No: but grateful for the love that lapped round him, for that neverending affection.
Все согласные в ее словах были расплывчатыми, речь ровной.
All the hard consonants in her words had blurred, rounded edges.
Голос, исходящий из первого, был низким, ровным и сладким, как мед;
The voice from one was deep and round and mellow as honey;
Жемчужина не была совершенной, идеально круглой или особенно ровно окрашенной.
It was not a perfect pearl, neither perfectly round nor uniform in hue.
Его лицо было белым как мел, а рот превратился в застывшее ровное «О».
His mouth was a round 0, and he had gone white.
От этих ворот вдоль стены и обратно ровно одна миля.
It's a mile from this gate and round the perimeter and back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test