Translation for "ривадавия" to english
Ривадавия
Translation examples
2.1 Автор проживает в городе Комодоро-Ривадавия и до задержания работал каменщиком.
2.1 The author lives in the city of Comodoro Rivadavia and worked as a mason before his arrest.
В течение последующих десяти лет воздушное сообщение с внешним миром поддерживалось только через аргентинский город Коммодоро-Ривадавиа.
For the following 10 years the only air link with the outside world was via the Argentine city of Commodoro Rivadavia.
Автору была оказана помощь членами пожарной бригады, которые доставили его в областную больницу Комодоро-Ривадавии (далее "областная больница").
The author was assisted by the fire brigade, who took him to Comodoro Rivadavia Regional Hospital (hereinafter "the Regional Hospital").
2.3 19 ноября 2003 года отец автора подал жалобу на сотрудников отделения полиции в Государственную прокуратуру Комодоро-Ривадавии.
2.3 On 19 November 2003, the author's father lodged a complaint about the police officers with the Public Prosecution Service of Comodoro Rivadavia.
Патагония: Комодоро-Ривадавия - Рада-Тилли, Неукен - Плоттье, Рио-Гальегос, Ушуайя - Рио-Гранде, Роусон - Трелью, Вьедма - Кармен-де-Патагонес.
Patagonia: Comodoro Rivadavia-Rada Tilly, Neuquén-Plottier, Río Gallegos, Ushuaia-Río Grande, Rawson-Trelew, Viedma-Carmen de Patagones.
К работе по обучению привлекаются, в числе прочих, Секретариат по правам человека Министерства юстиции, Национальный секретариат по делам детей, подростков и семьи и муниципалитет Комодоро-Ривадавия.
Training sessions are being held with the Human Rights Department of the Ministry of Justice, with the National Office for Children, Adolescents and the Family, and with the Municipality of Comodoro Rivadavia, among others.
Жалоба, поданная в компетентные органы в связи с предполагаемыми актами пыток и неправомерного обращения в отделении полиции, была отклонена главой прокуратуры Комодоро-Ривадавии в апреле 2004 года.
The complaint submitted to the competent authorities concerning the alleged acts of torture and ill-treatment in the police station was dismissed by the Chief Prosecutor of Comodoro Rivadavia in April 2004.
Подъезд через переулок, находящийся между улицами Южная Пачеко и Ривадавия.
Access is via an alleyway running between South Pacheco Street and Rivadavia.
Последние сообщение о посадке на рейс 2626, летящего в Комодоро Ривадавия и Буэнос Айрес.
Last boarding call for flight 2626 for Comodoro Rivadavia and Buenos Aires.
За пятачок – Сан-Мартин, за гривенник – Ривадавиа,
On the five-peso stamp, San Martín; on the ten-peso stamp, Rivadavia;
Они с Леоном должны будут проехать по Ривадавии до самых дальних окраин Буэнос-Айреса, расположенных у западных границ города.
He and Lyons were to drive due west on Rivadavia to the farthest outskirts of Buenos Aires.
Сверху (Андрес со Стеллой присоединились к ним, но никто не разговаривал) хорошо было видно, как течет людская толпа к противоположному концу площади, а потом расходится по улицам Ривадавии и Иригойена.
From above (now they were all in line, and no one was talking), they saw people flow toward the other side of the plaza, moving along Rivadavia and Yrigoyen.
Он заправляет делами бесчисленных горнорудных компаний в Патагонии и владеет дюжиной – или что-то около того – нефтяных промыслов в Комодоро-Ривадавии… – А что насчет политики?
He forced a number of mining companies out of the Patagonia Basin; he took over a dozen or so oil fields at Comodoro Rivadavia. 'What are his politics?' Jean thought for a second;
– Че, как толкаются, – отдуваясь, сказал репортер, шедший сзади. – Что за ночь, братец! Сидел бы я спокойно в кафе, да надо было явиться вам, а теперь хлебай. Я готов был поклясться, что вход со стороны Ривадавии.
said the chronicler who was out of breath, puffing behind. “What a night, kid. There I was in my café; and then you all turn up, and now this. I could have sworn we could get in on the Rivadavia side.
А потом – о, эта последовательность, о, эти А, Б, В, один за другим, – потом стало ясно, что они зашли не с того края и оказались у той части святилища, которая была наглухо затянута брезентом и выходила на Ривадавию, а потому — как в коробке с пластинками, как в ящике с инструментом, как в папке для бумаг,
And after that—oh, successions, oh A, B, C, of things!—it turned out that they missed the Sanctuary and ended up at the canvas wall that faced toward Rivadavia, so that the entrance —as with piles of records boxes of tools portfolios filled with papers—
уходят республики, но эта основа, этот липкий утверждающий состав, этот вкус национального клея, сладковатая мерзостность тоненькой прочной пленочки, это желе, покрывающее с изнанки лицо Бернардино Ривадавии, триумвира, героя этой земли, великого, нашедшего последнее прибежище на марке —
republics fade— but that foundation that affirmative compound adhesive; the taste of the national glue, the sweet nausea caused by the layer that remains and sticks, the glue behind the face of Bernardino Rivadavia, one of the triumvirs—a man of the land, a founding father, and finally a refugee on the postage stamp
Из Сан-Тельмо шофер повернул назад, в центральную часть города, и, достигнув вскоре берега Рио-де-Ла-Платы, вновь приступил к обязанностям гида. Плаца-де-Майо, Кабильдо, Каса-Росада, Калле-Ривадавия… Дэвид едва успевал заносить в блокнот названия улиц, площадей, районов, которые встречались на его пути.
214 From San Tehn6 the driver doubled back into the inner city and began the tour from the banks of the Rio de la Plata. The Plaza de Mayo, the Cabildo, the Casa Rosada, Calle Rivadavia. The names filled David's notebook; these were the streets, the squares, the locations he would absorb quickly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test