Translation for "решены проблемы" to english
Решены проблемы
Translation examples
Кроме того, региональные программы ПРООН могут явиться эффективной основой для сотрудничества между соседними странами и помочь решить проблемы, касающиеся сотрудничества между различными учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Moreover, UNDP regional programmes have the potential to provide an effective framework for cooperation among neighbouring programme countries and foster collaborative problem solving among development practitioners.
Что касается ее целей или преимуществ, отмечалось, в частности, что такая система может расширять потенциал и способствовать укреплению международного сотрудничества, прозрачности и унификации в этой области со всеми вытекающими отсюда для международной торговой системы выгодами; служить форумом, в рамках которого страны, озабоченные законодательством страны, по которой проводится оценка, могли бы высказать эту озабоченность и попытаться решить проблемы в конструктивном ключе; помогать выявлению наилучшего опыта для распространения и тех областей, где были бы желательны некоторые изменения, включая необходимость внесения поправок в законодательство и его обновление; а также в увязке с программами технической помощи и укрепления потенциала способствовать привлечению к этой работе развивающихся стран.
Regarding its objectives or advantages, it was suggested inter alia that such a system could build up capacity and contribute to strengthened international cooperation, transparency and convergence in this area, with corresponding benefits to the international trading system; provide a forum for countries with concerns about the reviewed country's laws to raise those concerns and encourage constructive problem-solving; identify good practices which could be disseminated and aspects where further improvement would be welcome, including any need for legislative amendments and updating; and link up with technical assistance and capacity building to facilitate engagement of developing countries.
Что касается ее целей или преимуществ, отмечалось, в частности, что она может: расширять потенциал и способствовать укреплению международного сотрудничества, прозрачности и унификации в этой области со всеми вытекающими отсюда для международной торговой системы выгодами; служить форумом, в котором страны, озабоченные законодательством страны, по которой проводится оценка, могли бы высказать эту озабоченность и попытаться решить проблемы в конструктивном ключе; обеспечивать согласованность с требованиями многосторонней основы политики в области конкуренции; помогать выявлению наилучшего опыта для распространения и тех областей, где были бы желательны некоторые изменения, включая необходимость внесения поправок в законодательство и его обновление; а также в увязке с программами технической помощи и укрепления потенциала способствовать привлечению к этой работе развивающихся стран.
Regarding its objectives or advantages, it was suggested inter alia that it could: build up capacity and contribute to strengthened international co-operation, transparency and convergence in this area, with corresponding benefits to the international trading system; provide a forum for countries with concerns about the reviewed country's laws to raise those concerns and encourage constructive problem-solving; promote compliance with a multilateral framework on competition policy; identify good practices which could be disseminated and aspects where further improvement would be welcome, including any need for legislative amendments and updating; and link up with technical assistance and capacity building to facilitate engagement of developing countries.
Неудивительно, что Висс стремится получить доступ к этому измерению. – Безграничные запасы ци – это не всегда так замечательно, как кажется на первый взгляд, – заметил кузнец. – Лично я предпочел бы решить проблемы с нашим потомством.
No wonder Viss wants access to that place." "Unlimited chi may not be the asset that it would seem," replied the smith, "but I would like to see the reproductive problem solved."
solved the problem
В этом полушарии решены проблемы в Сальвадоре.
In this hemisphere, there is the solving of problems in El Salvador.
Группа решила проблемы, связанные с участием и ресурсами.
The group had solved the problems of attendance and resources.
Подход только с позиций безопасности не решит проблемы.
A security-based approach alone would not solve the problem.
Военные действия сами по себе не могут решить проблемы Афганистана.
Military action alone cannot solve Afghanistan's problems.
Любая конкуренция не позволит решить проблемы нищеты или безработицы.
Competition of any kind will not solve the problems of poverty or unemployment.
Похоже, экономические модели не могут решить проблемы человечества.
It seems that economic models are not going to solve the problems of humankind.
Вместе с тем, такого рода действия сами по себе не смогут решить проблемы молодежи.
Nevertheless, such opportunities alone would not solve their problems.
Ликвидировать частичное и полное дублирование и решить проблемы координации f/.
Eliminate duplication and overlapping and solve the problem of coordination. f/
Мы не в состоянии решить проблемы, касающиеся сохранения мировых запасов рыбы, в одиночку.
We cannot solve the problems of the world's fisheries alone.
Только всеобъемлющее решение поможет решить проблемы Южной Африки.
Only an all-inclusive solution could solve the problems of South Africa.
Даже ознобу не решить проблемы перенаселения.
Not even the chill could solve this problem.
— Нет, боюсь, это не решит проблемы. — Я пошутил.
“No, I’m afraid that doesn’t solve the problem.” “I was joking.”
И никто не мог решить проблемы с запчастями.
And no one knew how to solve the problem of replacement parts.
Потому что нам никогда не решить проблемы клеточного восстановления, как ты отметила.
Because we never solved the problem of cell replacement, as you pointed out.
– Это не решит проблемы вмешательства американских правоохранительных органов.
“That won’t solve the problem of interference from American law enforcement officials.
Но если я не порву с Синдикатом Инициативы полностью, это не решит проблемы, правда?
But unless I drop right out of the Syndicate of Initiative, that doesn't solve the problem, does it?
Может быть, ему и удастся когда-нибудь сварить стекло, если будет решена проблема соды и извести. Но не так скоро.
Glass he would make someday if he solved the problems of soda and lime. But not soon.
— Если мы сейчас улетим, то решить проблемы с Колонией станет ещё сложнее, — продолжил Люк.
“If we leave now, it will make solving other problems with the Colony more difficult,” Luke continued.
– Мы собираемся насытить страну телерекламой, представляющей вас как человека, способного решить проблемы, стоящие перед страной.
“We’re going to saturate the country with television commercials, build an image of you as the man who can solve America’s problems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test