Similar context phrases
Translation examples
Вместо "Было решено принять" читать "Было решено в предварительном порядке принять".
For decided to adopt read decided to provisionally adopt
Так, Мелисса, ты рассказала Спенсер что мы решили на Хэллоуин?
So, Melissa, did you tell Spence what we decided on for Halloween?
Дааа, несомненно напряжение растет, но я предполагаю, что все будет решено на игровом поле.
Well, tension is certainly high here, but I guess everything will be decided on the playing field.
Доктор Старк, я решила на период испытательног срока% восстановить вас в должности, начальника исследований.
doctor stark, i've decided on a trial basis, that you will resume your duties, as director of research.
Прости, что не была там с тобой, когда ты решился на эту идиотскую рекламу. Тебе нужна была поддержка.
I am so sorry for not being there for you when you decided on that moronic add.
Мы дадим вам знать, что решили на счет доктора Батлера, и я понимаю, что время работает не на нас.
We'll let you know what we decide on Dr. Butler, and I realize we're against the clock.
Ей непременно надо решить… Ей непременно надо решить… Что ей надо решить?
She’d got to decide – she’d got to decide … What had she got to decide?
А потом ты можешь решить — все, что захочешь решить.
And then you can decide—whatever you want to decide.
Я решила: решу, что все это к лучшему. Он прав.
I decided to decide that it was for the best. He was right.
Сейчас я решила за нас, как когда-то он решил за них с Пейшенс.
I decide for us, now, as he once decided for Patience and himself.
– Да просто. Реши и смоги. – Вот так взять и решить быть счастливым?
"S'easy. Ya decide t'be." "You decide to be happy?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test