Translation for "решение экономических проблем" to english
Решение экономических проблем
Translation examples
Организация вносит свой вклад в решение экономических проблем, вызывающих обеспокоенность Организации Объединенных Наций.
The organization has been contributing to solving economic problems of concern to the United Nations.
56. Как отмечалось выше, солидарность является важным элементом сотрудничества в решении экономических проблем, как об этом говорится в статье 1(3) Устава Организации Объединенных Наций и Декларации о дружественных отношениях 1970 года.
56. As noted above, solidarity is an important element of cooperation towards solving economic problems, as put forward in Article 1(3) of the Charter of the United Nations and in the 1970 Friendly Relations Declaration.
36. Необходимо содействовать вступлению развивающихся стран в ВТО, поскольку это даст им возможность принимать участие в разработке мировой торговой политики, решении экономических проблем и обеспечении приверженности руководящим принципам ВТО, что ускорит их выход из экономической маргинализации.
36. Developing countries' accession to WTO must be facilitated, for it would enable them to take part in formulating world trade policies, solving economic problems and ensuring adherence to WTO guiding principles, thus accelerating their emergence from economic marginalization.
the solution of economic problems
Мы знаем, что Устав возлагает на Организацию Объединенных Наций обязательство добиваться решения экономических проблем на основе коллективных усилий.
We know that the Charter charges the United Nations to achieve the solution of economic problems cooperatively.
Наконец, микроэкономический подход будет нацелен на нормативное решение экономических проблем, которые будут представлять особый интерес для лиц, занимающихся разработкой политики".
Finally, a micro-economic approach will aim at normative solutions to economic problems that will be of a particular interest to policy makers.
3. Из этого неоднозначного опыта немногие сделали вывод о том, что рыночная экономика, характеризующаяся конкуренцией, не является оптимальным решением экономических проблем в развивающихся странах.
3. Few draw the conclusion from these mixed experiences that a market-based economy characterized by competition is not the right solution for economic problems in developing countries.
В связи с этим мы хотели бы вновь подчеркнуть ту роль, которую надлежит сыграть Генеральной Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету и Комитету по программе и координации в поиске решений экономических проблем, испытываемых странами, пострадавшими от применения санкций.
We also reaffirm the role of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination in identifying solutions to economic problems suffered by those States.
79. Они указывали, что меры, рекомендуемые этими учреждениями, направлены на решение экономических проблем только за счет преобразований, ориентированных на создание свободного рынка, а не основываются на более тщательной оценке различных возможностей для конкретных стран.
79. It was stated that the policies advocated by these institutions are unduly biased towards free-market solutions to economic problems rather than based upon a more considered assessment of the different options available to any country.
7. Г-н МИХАЛИК (Словацкая Республика) говорит, что особым вопросом, который тесно связан с концепцией мира и европейского экономического развития, а также с решением экономических проблем стран Центральной и Восточной Европы, является интеграция стран с переходной экономикой в мировую экономику.
Mr. MIHALIK (Slovak Republic) said that the integration of economies in transition into the world economy represented a specific issue that was closely related to the concept of world and European economic development as well as to the solution of economic problems that Central and Eastern European countries faced.
68. Г-н ЮСЕФ (Судан) говорит, что международное сообщество, чтобы предотвратить крупную экономическую катастрофу, не должно ограничиваться вопросами сохранения мира и финансирования сил по поддержанию мира, а в соответствии со статьей 55 Устава должно стремиться обеспечить более высокий уровень жизни и решение экономических проблем.
68. Mr. YOUSIF (Sudan) said that, if a major economic catastrophe was to be averted, the international community should look beyond the preservation of peace and the funding of peace-keeping forces and, in accordance with Article 55 of the Charter, endeavour to promote higher standards of living and solutions of economic problems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test