Translation for "река лес" to english
Река лес
Translation examples
Сегмент: Элемент выборки земельного участка площадью около 0,75 км2, который, как правило, ограничен четко определенными границами, такими, как дорога, река, лес и т.д.
Segment: Sample unit of land of about 0.75 km2 that is usually surrounded by identifiable boundaries such as a road, river, forest, etc.
Вот почему у нас есть священные ритуалы, посвященные нашим рекам, лесам, озерам и животным, и есть много песен, в которых выражается наше уважение к Матери-Земле.
That is why we undertake sacred rituals of tribute to our rivers, forests, lakes and animals and have many tunes to express our respect for Mother Earth.
Также не учитываются в полной мере многие реальные последствия добычи полезных ископаемых, как, например, долгосрочные последствия загрязнения, распространяющегося естественным образом от шахт, для рек, лесов и коралловых рифов.
Many of the actual impacts of mining also remain unreported, such as the long-term impacts on rivers, forests and coral reefs downstream from mines.
16. Регион располагает некоторыми самыми богатыми в мире природными ресурсами в отношении рек, лесов и биоразнообразия, и его будущая повестка дня в области развития должна включать сильный экологический компонент.
16. The region is host to some of the world's richest natural resources, in respect of rivers, forests and biodiversity, and its future development agenda will need to contain a strong environmental component.
57. Ирония состоит в том, что ущерб окружающей среде угрожает жизнеспособности самого туристического сектора, поскольку он прежде всего зависит от состояния окружающей среды - пляжей и гор, рек, лесов и биологического разнообразия, т.е. основных ресурсов.
57. Ironically, damage to the environment threatens the very viability of the tourism industry because it depends heavily on the natural environment — its beaches and mountains, rivers, forests and biodiversity — as a basic resource.
Эта угроза проистекает из отсутствия надежного юридического статуса (в соответствии с "некоренным" законом) земель коренных народов и из вторжения на эти земли чуждой коренным народам технологии использования природных ресурсов, включая недра, реки, леса и фауну.
This is so because of the juridical insecurity (according to non-indigenous law) of their effective possession of the land and the inroads made by alien technology for the exploitation of natural resources (including the subsoil, rivers, forests and fauna).
В то же время пляжи и горы, реки, леса и биологическое разнообразие образуют природную среду, которая является одним из основных ресурсов, без которого туризм не может процветать и развиваться, по причине чего угрозы окружающей среде являются и угрозами самой жизнеспособности индустрии туризма.
At the same time, beaches and mountains, rivers, forests and biological diversity make the environment a basic resource upon which the tourism industry depends to thrive and grow, and threats to the environment threaten the viability of the tourism industry.
Цели: Впервые в Декларации министров, принятой на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам, была официально признана определяющая роль экосистем, таких, как реки, леса, водно-болотные угодья и почвы, в качестве источников воды, которые обеспечивают естественный сбор, фильтрацию, хранение и использование воды (пункт 24 Декларации).
Objectives: For the first time, the Ministerial Declaration of the third World Water Forum officially recognized the essential role of ecosystems that naturally capture, filter, store and release water, such as rivers, forests, wetlands and soils (para. 24 of the Declaration).
86. Далее оратор говорит, что, ссылаясь на экологические соображения и с согласия предыдущего и нынешнего колониальных правительств, в конгрессе Соединенных Штатов проталкиваются законопроекты, направленные на установление прямого федерального контроля над реками, лесами, водоносными горизонтами и районами, имеющими огромное экологическое, социальное и экономическое значение.
86. In terms of ecological considerations, draft legislation was being promoted in the United States Congress, with the agreement of the former and current colonial Governments, that would establish direct federal control over rivers, forests, aquifers and areas of enormous ecological, social and economic importance.
18. "Сумак кавсай" − это доступ к благодатным и плодородным землям, диверсифицированному земледелию для сохранения в чистоте рек, лесов, гор и воздуха, коллективное управление территорией, обеспечение и получение образования исходя из собственных ценностей общин, уважение прав окружающих и принятие коллективных решений о приоритетах каждой общины.
18. Sumak kawsay meant to enjoy access to a healthy and fertile land; to cultivate what was necessary and in a diversified way, to keep rivers, forest, mountains and the air clean; to manage collectively the territory, to provide and receive an education on the basis of the community's own values, to respect the rights of others, and to decide collectively on the priorities of each community.
Здесь были реки, леса.
Used to be rivers, forests.
Там прекрасный бассейн, лужайка, река... лес.
A beautiful swimming pool, grounds, river, forests...
Эти снега, реки, леса с душами наших предков, - это все одно, что, ну... дерево живое.
This snow, these rivers, forests with our ancestor's spirits, - all that together is like... a living tree.
Реки, леса и болота тоже доминировали на ней.
Rivers, forests, and swamps figured prominently as well.
У нее нормальная природа: холмы, реки, леса.
It has the regular natural furniture: hills, rivers, forests.
Куда бы я не смотрел, везде были знакомые черты: скалы, холмы, реки, леса, каньоны, увеличенные и трансформированные их внутренней вибрацией, их внутренним заревом.
Wherever I looked, I saw familiar features: rocks, hills, rivers, forests, canyons, enhanced and transformed by their inner vibration, their inner glow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test