Translation for "резкой критике" to english
Резкой критике
Translation examples
Жесткая и даже резкая критика государственных должностных лиц является неотъемлемой частью свободы слова в демократическом обществе.
Robust and even harsh criticism of government figures is an essential part of free speech in a democratic country.
Однако сокращения финансирования и резкая критика в отношении учреждений культуры или конкретных произведений искусства также могут быть оправданием для цензуры.
However, financial cuts and harsh criticism against cultural institutions or specific artworks may also be a cover for censorship.
35. В 1999 году в ответ на резкую критику программ структурной перестройки Всемирный банк и МВФ разработали концепцию документов с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты.
35. In 1999, reacting to harsh criticisms of structural adjustment programmes, the World Bank and IMF introduced the concept of poverty reduction strategy papers.
43. В свете признания роли организации "Международная амнистия" в пункте 104 доклада он несколько удивлен резкой критикой этой организации со стороны Генерального атторнея в его недавнем заявлении в Палате представителей.
In the light of the tribute paid to the role of Amnesty International in paragraph 104 of the report, he was somewhat puzzled by the harsh criticism of that organization made by the AttorneyGeneral in a recent statement to the House of Representatives.
Хотя гуманитарная помощь в конфликтных ситуациях порой сопровождается резкой критикой в адрес Организации, а порой ведет и к <<политизации>> самого процесса оказания гуманитарной помощи, что не происходит в случаях стихийных бедствий.
Although humanitarian aid in conflict situations has sometimes brought harsh criticism of the Organization and sometimes generates politicized spin concerning humanitarian aid, that has not been the case with natural disasters.
В постановлении по делу ВС 01/8088, Валентин Фридинанд и др. против министра внутренних дел и др. (21.11.2001) Суд выступил с резкой критикой практики юридического "закрепления" работника за конкретным работодателем.
In H.C.J 01/8088 Valentin Fridinand et al v. The Minister of the Interior et al. (21.11.2001), the Court expressed harsh criticism of the practice of legally "binding" a worker to a specific employer.
29. Публичное объявление 13 мая о достижении соглашения и подтверждение факта секретных переговоров между правительством и НСЗД вызвало резкую критику со стороны многих слоев бурундийского общества, представляющих весь спектр политических течений в стране.
29. The public announcement on 13 May of the agreement and confirmation of the secret talks between the Government and CNDD drew harsh criticism from many sectors of Burundi society, across the political spectrum.
Решение о пересмотре дела и назначение предварительного заключения в качестве меры пресечения вызвали резкую критику со стороны высокопоставленных должностных лиц Косово и сорвали планы и попытки вмешательства приштинских властей в судебный процесс.
The decision to retry the case and the introduction of the measure of detention on remand sparked harsh criticism from senior Kosovo officials, misguided efforts by the Pristina authorities to meddle with the judicial process and attempts to interfere with the judicial process.
66. Г-н Джибриль (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что он потрясен той резкой критикой, с которой выступил представитель Израиля, и проявлением неуважения не только к членам Специального комитета и государствам, которые они представляют, но и ко всему международному сообществу.
66. Mr. Gebreel (Libyan Arab Jamahiriya) said he was stunned by the harsh criticisms voiced by the representative of Israel and his lack of respect not only for the members of the Special Committee and the States which they represented, but for the entire international community.
Я был шокирован и подавлен его резкой критикой и очень опечалился.
I had been shocked and saddened by his harsh criticism and became very gloomy.
Бойтесь правосудия! Мой бедный отец конфузился: он был слабый человек и пасовал перед резкой критикой.
Look out for the police!' At this my poor father would be embarrassed, for he was a gentle man and unable to hold his own against harsh criticism.
В ряде случаев по данным вопросам попрежнему высказывается резкая критика.
In a number of cases, sharp criticisms continue to be expressed on these matters.
После резкой критики в Эстонии было отменено содержание в одиночных камерах.
In response to sharp criticism, small solitary confinement cells were abolished in Estonia.
Подход Секретариата к решению этого вопроса на КС 6 вызвал резкую критику со стороны некоторых развитых стран.
The Secretariat's handling of this issue at COP 6 has drawn sharp criticism from some developed countries.
Некоторым даже может показаться странной эта реакция на критическую финансовую ситуацию и на резкую критику в плане неэффективности и разбазаривания ресурсов.
It might even look to some an odd response to a critical financial situation and to sharp criticism for waste and inefficiency.
Прискорбно, однако, что Конференция стала подвергаться резкой критике за то, что она оказалась не в состоянии сразу же после завершения в 1996 году ДВЗИ начать конкретные переговоры.
Regrettably, however, the Conference came under sharp criticism as it was unable to start concrete negotiations immediately after the completion of the CTBT in 1996.
134. Однако в результате резкой критики и осуждения, вызванных этими приговорами, ни один из осужденных на смертную казнь не был казнен с тех пор и все смертные приговоры были заменены на пожизненное тюремное заключение.
134. However, in view of the ensuing sharp criticism and censure, no condemned prisoners have subsequently been executed, and all death penalties have been commuted to life sentences.
Сообщения о планируемом строительстве были встречены резкой критикой со стороны левых групп и палестинских должностных лиц, которые утверждали, что такие действия свидетельствуют о намерении правительства не укрепить мирный процесс, а сорвать его.
Reports of the planned construction drew sharp criticism from left-wing groups and Palestinian officials who charged that such actions showed that the Government was intent on destroying the peace process rather than strengthening it.
Тем не менее, правительство обеспечивает необходимую поддержку без какой-либо дискриминации по признаку политических взглядов, при этом участники некоторых творческих проектов, получающих финансовую помощь со стороны государства, выступают с резкой критикой в адрес правительства.
However, government support is afforded without any discrimination on the basis of the political views of the artist in question, and some of the artistic projects which are receiving State funds reflect sharp criticism of the Government.
Принятое правительством решение выплатить компенсацию этим группам вызвало резкую критику, с учетом их причастности к совершенным в прошлом нарушениям прав человека и отсутствия в тот период программы выплаты компенсаций жертвам правонарушений, совершенных в период конфликта.
The Government's decision to pay these groups prompted sharp criticism, in the light of their involvement in past human rights violations and the absence at that time of a reparations programme for victims of abuses committed during the conflict.
По сути дела, резкая критика Организации Объединенных Наций и ее резолюции о разделе, прозвучавшая сегодня из уст главы палестинской делегации гна Фарука Каддуми, есть не что иное, как симптоматичное проявление отказа палестинцев искренне согласиться на сосуществование с Израилем.
As a matter of fact, the sharp criticism of the United Nations and its partition resolution offered this very day by the head of the Palestinian delegation, Mr. Farouk Kaddoumi, is nothing but the symptomatic expression of the Palestinian refusal to come to terms with true coexistence with Israel.
По радио и телевидению было сделано заявление, содержащее резкую критику.
They broadcasted their sharp criticism, but that's about it.
В своем классе, как, впрочем, и в моем 12-а, она при случае ссылалась на Марксэнгельса и поражала возмущенных учеников резкой критикой Ульбрихта, которого называла бюрократом и старым сталинистом.
In addressing her class, and mine as well, she occasionally invoked Marxengels and puzzled radical students with sharp criticism of Ulbricht, whom she termed an old-Stalinist bureaucrat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test