Translation for "резкое движение" to english
Резкое движение
noun
Translation examples
noun
Резким движением лапы Креншоу брызнул в нее пузырьками пены.
Crenshaw flicked a pawful of bubbles at her.
В отвращении он резким движением стряхнул его на платформу себе под ноги.
Disgusted, he flicked his wrist, depositing the body on the platform at his feet.
Отработанным резким движением запястья он скинул яблоко с кончика клинка.
he tossed it off the end of the blade with a practised flick of his wrist.
Это было умелое резкое движение, как раз достаточное, чтобы избежать прямолинейного удара;
A deft flick from the neck, just enough to dodge the direct line of attack;
Она резким движением зажгла фитиль на длинной ножке, затем все остальные.
She flicked the switch on the long stem of the lighter, touched in turn each wick.
Резким движением он поднес ей зажигалку, стараясь совладать с дрожащими руками.
He flicked his lighter for her and fought to stop his hands shaking.
Затем резким движением головы привела в порядок свои коротко остриженные волосы.
Then she tossed back her short, brown hair with a flick of her head.
Посмотрел на меня, снова улыбнулся, а потом резким движением отщёлкнул лезвие выкидного ножа.
He looked at me, smiled again and then with rapid a motion of his hand released the blade of a long flick-knife.
Затем резким движением запястья отшвырнул его в сторону, футов на пять, и стал ждать.
Using just the flick of his wrist, he tossed the stone about five feet away, waited;
На самом деле… Вдруг Рейдингер спохватился и сделал резкое движение пальцами, как будто отбрасывая только что произнесенные им слова. Он поднялся.
    In fact...' Then Reidinger caught himself up, cancelling that start with a flick of his fingers.
noun
Медико-правовой совет, высказывая свои замечания по этой оценке, заявил, что применение физической силы всегда сопряжено с определенным риском и что сильно затягиваемые наручники могут, особенно в случае резких движений, повредить нервы на руках задержанного.
The Medical Legal Council, commenting on the assessment, had stated that no use of physical force was completely without risk and that tight handcuffs, particularly in the event of sudden jerks, could damage the nerves in a prisoner's hands.
Поднимайте спиной путём резкого движения.
Lift with your lower back in a jerking, twisting motion.
Похоже, отрывали медленно, а не резким движением.
It suggests a slowly increasing force rather than a violent jerk.
Резким движением он выдернул часы из кармана.
He jerked out his watch.
Я схватила ее за руку и резким движением подняла на ноги.
I grasped her arm and jerked her upright.
Резким движением он натянул свою, а затем помог Марис.
He jerked his on and began stuffing Maris into hers.
Резким движением она выхватила пистолет из кобуры Февика.
With a sudden move she jerked Fewick's pistol from its holster.
Фам резким движением свернул аппаратуру и прополз чуть дальше.
Pham jerked down his equipment and crawled a little farther.
Касагэйв резким движением кулака с оттопыренным большим пальцем показал на причал.
Casagave jerked his thumb toward the dock.
И вместо этого зажмурился и резким движением вырвал волосок из ноздри.
He picked a hair out of one nostril instead, with a quick jerk and a wince.
Он резким движением привлек Сару к себе, и ее лицо уткнулось ему в грудь.
He jerked Sara into his arms and shoved her face against his chest.
Он сознательно сделал резкое движение, потому что иначе ему вряд ли удалось бы даже пошевельнуться.
He was conscious of moving it like that, of jerking it. Otherwise, it wouldn't have budged.
Он резким движением сорвал пластиковый пакет с лица трупа, приоткрыв только лицо.
He jerked the plastic off the corpse’s face, but only the face.
noun
– Ну, может, ему приходится затыкать пасть своим боярам, – с некоторым смущением сказал Боб, раскуривая трубку, и резким движением погасил спичку.
'Maybe he has to keep his boyars quiet,' Bob said uncomfortably, lighting up his pipe and swinging out the match.
noun
И когда Кровавый Мясник резким движением открывает двери, ты, Никки, сходишь с ума от ужаса
So when The Blood Butcher flings open the door, Nikki, you're going crazy with fear.
– Помоги ему. Мильва остановилась, отвернулась, резким движением отломила зацепившуюся за платье веточку жимолости, повертела в пальцах, кинула на землю.
‘Help him.’ Milva stopped and turned back, breaking an overhanging twig of honeysuckle with a sharp movement, turning it over in her fingers before flinging it to the ground.
Резким движением, едва ли не влепив ему затрещину, она приложила ладони к голове Лана и направила Силу. Когда плетения Исцеления впились в тело, оно конвульсивно дернулось, непроизвольно Лан разбросал руки по сторонам и вырвался из хватки Морейн. Она испытала злорадное удовольствие.
She clapped her hands on his head in something near to a pair of slaps and channeled. The convulsion when the Healing weave hit him, arms flinging wide, ripped him out of her grasp. Very satisfying.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test