Translation for "реальность такова" to english
Реальность такова
Translation examples
the reality is
Реальность такова, что от него нет спасения ни одному государству и ни одному региону.
The reality is that no State or region is immune.
Однако реальность такова, что правосудие обычно для женщин недоступно.
However, the reality is that justice is generally inaccessible to women.
Реальность такова, что подобные акты насилия совершаются обеими сторонами.
The reality is that such violence has been committed by both sides.
Реальность такова, что Израиль постоянно нарушает резолюции, отражающие международную легитимность.
The reality is that Israel has continuously defied resolutions of international legitimacy.
Реальность такова, что за последнее десятилетие наша Конференции очень мало чего достигла.
The reality is that this Conference has achieved very little in the past decade.
Реальность такова, что причины разрыва в оплате труда весьма неоднозначны, и быстрых решений нет.
The reality is that the causes of the pay gap are complex, and there are no quick fixes.
Реальность такова, что даже у крупных делегаций нет возможности вести переговоры по всему одновременно.
The reality is that even for large delegations it is not possible to negotiate everything at the same time.
Реальность такова, что ты злая сука.
The reality is, you're an evil bitch.
Препарат экспериментальный. Но... Реальность такова, что...
It's an experimental drug, but the reality is...
Реальность такова что мы должны найти Фред.
The reality is we need to find Fred.
Реальность такова, что система не всегда работает.
The reality is the system doesn't always work.
Но реальность такова, Рэйна, что ничего не изменится.
But the reality is, Rayna, that that hasn't changed.
Г-жа Шарп, реальность такова, что без каких-либо доказательств,
Ms. Sharp, the reality is that with no proof,
К сожалению, Архидиакон, реальность такова, что иногда люди просто... не приходят.
Unfortunately, Archdeacon, the reality is sometimes people just...don't come.
Но реальность такова, что каждый всегда богаче кого-то другого.
But the reality is, Is that everyone's always richer than someone else.
Реальность такова, ваши родители жили слишком долго в старом мире.
The reality is your parents have lived too long in the old world.
Нет, моя работа - служить клиенту, а реальность такова, что нам не выиграть.
No, it's my job to serve the client, and the reality is, it's not winnable.
Но реальность такова, что клановая ответственность является центральным догматом многих культур.
But the reality is that family or clan accountability is a central tenet of a lot of cultures out there.
Согласен, схватка на кладбище была бы романтичной, но реальность такова: светает и нам необходимо поговорить.
Granted, a confrontation in a graveyard would be romantic. But the reality is it’s dawn and we need to talk.
Но реальность такова, что я живу за тридевять земель, и вряд ли мы сможем скоро увидеться. Совместная работа увлекла нас обоих.
But the reality is that I live three thousand miles away and it's not very likely we'll see each other again for a long time.
Реальность такова, что этот чертов дождик идет, когда хочется ему самому, и точно так же всегда будут люди, которым ты будешь не нравиться, что бы ты ни делал.
The reality is that it rains when it bloody well feels like it, and that some people aren't going to like you no matter what you do.
А реальность такова, что чудесным летним днем она идет радом с виконтом Уитлифом по дороге в Баркли-Корт. А завтра ее ждет первый в ее жизни бал, где она будет танцевать вальс, и потом еще три дня отдыха.
The reality was that she was walking beside Viscount Whitleaf along the wilderness walk at Barclay Court during a lovely summer afternoon. The reality was that she was going to waltz with him tomorrow evening at her first-ever assembly. Even after that there would still be three days of her holiday left.
Реальность такова, что когда дело заходит об опухолях мозга, молочной железы, предстательной железы, легких, мы действительно не получаем такие сильные пинки, как раньше, однако нам не удалось добиться сколь-нибудь значимого прогресса». Другой факт: онкологи — это люди, которые должны сказать другим людям о том, что те умирают и что, к сожалению, ничего сделать нельзя.
The reality is that for most people with solid tumors—brain, breast, prostate, lung—we aren’t getting our butts kicked as badly, but we haven’t made much progress.”There’s also the fact that oncologists are, once again, human beings who have to tell other human beings they are dying and that, sadly, there isn’t much to be done about it.
- Политическая реальность такова...
- The political reality is...
Слушайте, политическая реальность такова:
Look, the political reality is this:
Реальность такова, мэм, что Китай...
In reality, ma'am, China...
А реальность такова, что климат меняется.
And that reality is climate change.
Я сказал: "Смотри, реальность такова, . .
I said, "Look, the reality of the fact is that..."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test