Translation for "расходуя" to english
Translation examples
verb
Мы расходуем и потребляем гораздо больше, чем можем позволить себе мы сами и еще не рожденные поколения.
We spend and consume far beyond our means and those of generations unborn.
От этого больше всего страдают женщины, поскольку их мужья или партнеры проводят часть времени со своими другими семьями, расходуя на них и без того ограниченные финансовые средства.
Women suffer directly as their husbands or partners spend time with their other families, spending limited financial resources on them.
В настоящее время мы расходуем на борьбу с ВИЧ/СПИДом и прочими вызываемыми нищетой заболеваниями более 100 млн. евро в год.
We currently spend over Euro100 million per year on HIV/AIDS and other diseases of poverty.
Вверенное ей Управление расширит поддержку Комиссии и ее страновых структур, не расходуя при этом дополнительных средств и не создавая обременительных бюрократических структур.
Her Office would increase its support for the Commission and for the country configurations, without spending additional funds or creating a burdensome bureaucracy.
В СП1 сообщается, что 10% детей и 6,1% взрослых живут в Черногории в условиях бедности, расходуя менее 169,13 евро в месяц.
JS1 reported that 10% of children and 6.1% of adults were living in poverty in Montenegro, with a monthly spending of less than 169.13 euro.
Это огромные средства, и те, на кого мы их расходуем, должны будут как-то отреагировать, четко заявив о своей готовности выполнять подписанные соглашения.
That is a lot of money, and those on whom we spend it will have to react in some way and have to give us a clear sign of their willingness to implement the agreements.
В результате того, что мы пожалели миллионы долларов на обеспечение готовности к стихийным бедствиям, мы теперь расходуем миллиарды на смягчение того урона, который в противном случае мог бы быть предотвращен.
As a result of sparing millions of dollars in disaster preparedness, we are now spending billions to mitigate damages that might otherwise have been prevented.
Это очень важно, потому что многие из тех вещей, на которые мы расходуем столько времени и ресурсов, по сути дела не являются вопросами сегодняшнего дня.
This is very important, because many of the things on which we spend so much time and so many resources are not, in fact, today's issues.
6. Будь то в сельских или городских районах, население, проживающее в условиях нищеты, страдает от недоедания, даже расходуя на продукты питания основную часть своих доходов.
6. Whether in rural or urban areas, people living in poverty suffer from undernutrition, even after spending the bulk of their income on food.
В других частях планеты правительства ввязываются в региональные или внутренние конфликты, расходуя бесценные деньги на вооружения, в то время как их народы страдают от голода и болезней.
In other parts of the world, some Governments are engaged in regional or internal conflicts, spending precious money on weapons, while their people suffer from hunger and disease.
Знаешь, сколько мыла мы расходуем?
Do you know what we spend in a month just on soap?
Потому что проводите половину своей жизни расходуя тонны мела милями чертя что-то на доске
Because you spend half of your lives scrawling tonnes of chalk dust, across miles of blackboard.
Обе они казались довольно красивыми, получили образование в одном из лучших частных пансионов, владели двадцатью тысячами фунтов, расходуя денег больше, чем имели в своем распоряжении, привыкли вращаться в светском обществе, а потому считали себя вправе придерживаться высокого мнения о собственных персонах и низкого — о людях окружающих.
They were rather handsome, had been educated in one of the first private seminaries in town, had a fortune of twenty thousand pounds, were in the habit of spending more than they ought, and of associating with people of rank, and were therefore in every respect entitled to think well of themselves, and meanly of others.
Сколько мы расходуем на мир?
How much do we spend on peace?
Мы расходуем так много денег для того, чтобы убивать и разрушать!
We spend so much money on killing and destruction!
verb
Или Хьюго был для них так же расходуем, как и я.
Or maybe Hugo was as expendable to them as he was to me.
Мы все расходуемся. — Я не разобрал, чей это голос.
We're all expendable." I didn't recognize the voice.
Мы не расходуем много энергии, когда находимся вместе.
We don’t expend unusual quantities of energy when we are compactly together.
Классом она не уступала Белому Совету, если могла устраивать столько бума-тарарама, расходуя при этом так мало энергии.
She was White Council material herself, if she could make that much flash and bang while expending that little energy.
Я приближался к Эйсу, по пути расходуя все бомбы, гранаты и взрывчатые пилюли, которые тянули меня вниз. – Эйс!
Instead I was headed the other way, closing on Ace's beacon and expending what I had left of bombs and fire pills and anything else that would weigh me down. "Ace!
Корабль-челнок мог стартовать с любого места на Венере, соединиться с лайнером на орбите, а затем снова опуститься там, откуда взлетел, или в любом другом месте, расходуя минимум горючего.
A shuttle ship up from the surface could leave any spot on Venus, rendezvous with the ship in orbit, then land on its port of departure or on any other point having expended a theoretical minimum of fuel.
verb
8. Поощрение и защита прав человека по-прежнему входят в число приоритетов Барбадоса, что находит свое выражение в том значении, которое государство придает образованию и социальному обслуживанию, расходуя на эти сферы примерно две трети государственного бюджета.
8. The promotion and protection of human rights remain a priority for Barbados and this was reflected in the outlay the country makes on education and social services which consumed approximately two thirds of the national budget.
Мы импортируем 90 процентов продовольствия, потребляем большое количество предметов роскоши -- от автомобилей до компьютеров, расходуем большое количество воды, древесины и газетной бумаги и производим большое количество бытовых, строительных и промышленных отходов.
We import 90 per cent of our food, are a major consumer of luxury items from cars to computers, use very large quantities of water, of timber and newsprint and we also generate large amounts of household, construction and industrial waste.
34. Еще в 1987 году Всемирная комиссия по вопросам окружающей среды и развития пришла к выводу о том, что лучшим для устойчивого развития системы энергообеспечения является "вариант низкого потребления энергии", что означает, что странам следует использовать возможности обеспечить энергообслуживание на том же уровне, расходуя лишь 50 процентов первичной энергии, потребляемой в настоящее время.
34. Already in 1987, the World Commission on Environment and Development concluded that the best route to sustainable development of the energy system is a “low energy path”, which means that nations should take the opportunities to produce the same levels of energy services with as little as half the primary energy currently consumed.
verb
Лишь Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция достигли целевого показателя ОПР, расходуя в чистом исчислении 0,7 процента валового национального продукта (ВНП) своих стран.
Only Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden have met the ODA target of net disbursements of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) of the donor country.
ЮНИСЕФ заявил, что он не контролирует использование средств Фонда и лишь осуществляет доверительное управление ими от имени доноров, получая взносы и расходуя полученные средства в соответствии с указаниями Совета Альянса.
UNICEF states that it has no control over the use of the funds and that it only acts as the trustee, or custodian, for the donors, receiving contributions into the fund and disbursing funds as directed by the Board of the Alliance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test