Translation for "растянутость" to english
Растянутость
noun
Translation examples
b) такие временные меры могут растянуться на продолжительный период, а порядок их пересмотра никак не регулируется;
(b) Temporary measures may be extended for lengthy periods and that there are no regulations for review of placement;
47. Консультативный комитет напоминает также, что Комиссия ревизоров указала на чрезмерную растянутость сроков закупок в некоторых миссиях, включая МООНСЛ (см. A/58/5, том II, глава II, пункт 175)1.
47. The Advisory Committee also recalls that the Board of Auditors noted that the procurement lead times were lengthy at some missions, including UNAMSIL (see A/58/5, vol.
Консультативный комитет напоминает также, что Комиссия ревизоров указала на чрезмерную растянутость сроков закупок в некоторых миссиях, включая МООНСЛ (см. A/58/5, том II, глава II, пункт 175).
The Advisory Committee also recalls that the Board of Auditors noted that the procurement lead times were lengthy at some missions, including UNAMSIL (see A/58/5, vol. II, chap. II, para. 175).
В отношении все еще существующих дискриминационных законов, оратор интересуется, имеются ли процедуры срочного принятия законов, в обход действующего в настоящее время в Парламенте растянутого порядка, при условии наличия подлинной политической воли, чтобы внести изменения в эти законы.
With regard to discriminatory laws still on the books, she wondered if there were procedures for urgent adoption of laws that circumvented the lengthy process currently in effect in the Parliament, if true political will existed, to change those laws.
Планом не предусматривается предварительная публикация списков, поскольку обе стороны сами признали, и с полным основанием, что эта публикация вызовет множество новых споров с той и с другой стороны, которые еще больше растянут и без того продолжительный период времени, отведенный для идентификации.
The plan contains no provision for an initial printing of the lists because both parties recognized on their own, and rightly so, that doing so would generate a host of new disputes on both sides which would be likely to prolong the already lengthy period of time allotted for identification.
Кроме того, в растянутом разделе доклада по статье 5 Конвенции (пункты 214−397) не упоминается о каких-либо мерах по защите права на свободу выражения мнений, которое является необходимым противовесом возможных перегибов по статье 4, что проясняется в самом тексте Конвенции.
Moreover, the lengthy section of the report dealing with article 5 of the Convention (paras. 214 - 397) did not mention any measures to protect the right to freedom of expression, which was a necessary counterbalance to potentially over-zealous action under article 4, as the text of the Convention itself made clear.
299. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению пояснил, что на результатах работы сказался целый ряд факторов, таких, как низкое качество, растянутость и запоздалое представление оригиналов документов, недостаточная укомплектованность штатов в обрабатывающих подразделениях, появление непредвиденных документов и документов первостепенной важности и неожиданные изменения в программах работы различных комитетов, которые привели к перестановке приоритетов.
Six weeks 299. The Department for General Assembly and Conference Management explained that a host of factors had affected performance, such as poor quality, lengthy and late submission of the original manuscripts, inadequate staffing capacity in the processing units, unforeseen and high priority documents, and unanticipated changes in the work programmes of various committees that led to a shifting of priorities.
Я поднял свой щит, придавая ему не форму сферы, как я обычно делал, а вид растянутого треугольника, напоминающего двухместную палатку.
I flung up my shield, shaping it not into a portion of a sphere, as I usually did, but into a lengthy triangle in the shape of a pup tent.
Он настоял, чтобы его сначала накормили – мудрое решение, потому что путешествие должно было растянуться на весь остаток дня – с быстрыми животными, тянущими плавучий фургон.
H` feed him first — a wise move, for the trip proved to be a lengthy one, all the rest of the day by swift mount-drawn floater-wagon.
«Это ее четвероногий питомец. – Ли-Шери похлопала длинными ресницами, глубоко задышала, закачивая воздух в упругие мячики грудей, и ослепительно улыбнулась, так что мелкие мышцы рта, давно не имевшие работы, заныли в мучительной попытке растянуться. – Это ее маленький дружочек».
Leigh-Cheri batted her lengthy lashes, breathed in such a way that her round breasts seemed to rotate twelve degrees on their axes, and smiled so broadly that certain tiny mouth muscles, long neglected, struggled painfully to break free. “It’s her little widdle pet.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test