Translation for "расточительное использование" to english
Расточительное использование
Translation examples
Международное сообщество должно помочь нам изыскать способы минимизации и прекращения этого расточительного использования ресурсов.
The international community must help us find ways to minimize and eliminate this wasteful use of resources.
Поэтому МОРГ не должны стремиться к созданию разветвленной сети специализированных ведомств и людских ресурсов во избежание не вполне оптимального или даже расточительного использования их скудных финансовых и людских ресурсов.
SIDS should therefore avoid the proliferation of specialized institutions and human resources so as to avoid suboptimal and wasteful use of their scarce financial and human resources.
Потенциал реагирования международного сообщества может и должен быть укреплен, с тем чтобы, во-первых, облегчить страдания тех, кто подвергся воздействию стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций, и во-вторых, избежать расточительного использования ресурсов.
The response capacity of the international community can and should be improved in order, first of all, to alleviate the suffering of those affected by natural disasters and complex emergencies and, secondly, to avoid the wasteful use of resources.
Все соответствующие субъекты (включая государства, промышленные концерны и другие компоненты гражданского общества) обязаны не допускать расточительного использования природных ресурсов и поощрять политику сведения к минимуму объемов производимых отходов.
All relevant actors (including States, industrial concerns and other components of civil society) are under a duty to avoid wasteful use of natural resources and promote waste minimization policies.
Потребности растущего населения можно согласовать с базой ресурсов, которая в настоящее время сокращается из-за ее неэффективного и расточительного использования, если благодаря политической воле, экономическим стимулам и социальной подотчетности добиться перехода на устойчивое потребление и производство.
The needs of a growing population could be reconciled with a resource base that is shrinking through inefficient and wasteful use, if political commitment, economic incentives, and social accountability are brought to bear to leverage a shift towards sustainable consumption and production.
Есть немало убедительных доказательств того, что мир сталкивается на местном и региональном уровнях со все более острыми проблемами, связанными с количеством и качеством водных ресурсов, прежде всего в результате непродуманного распределения воды, расточительного использования этого ресурса и недостаточных водохозяйственных мер.
There is clear and convincing evidence that the world faces a worsening series of local and regional water quantity and quality problems, largely as a result of poor water allocation, wasteful use of the resource, and lack of adequate management action.
12. Союз государственного и частного секторов является наилучшим средством создания достойных рабочих мест для всех и контроля за распределением помощи; плохо продуманное планирование мер по сокращению масштабов нищеты уменьшает эффективность национального контроля и приводит к расточительному использованию ресурсов.
12. A public-private alliance was the best means to generate decent work for all and monitor how aid was allocated; poor planning of poverty reduction measures diminished national control and allowed for wasteful use of resources.
Тем не менее первопричиной большинства случаев нищеты является поведение людей, начиная от расточительного использования плодородных земель и морей, глобального потепления и разрушительных войн и заканчивая, в особенности, политикой, которая привела к непрерывно увеличивающемуся неравенству в рамках общества и между различными обществами.
But for the most part human behaviour is the root cause of most poverty from the wasteful use of fertile lands and the seas, global warming and the disasters of war, and most especially policies which have led to ever-increasing inequality within and between societies.
4. Усиление урбанизации и растущее использование личных автотранспортных средств стали причиной беспрецедентной перегруженности дорог, расточительного использования энергии, роста объема выбросов выхлопных газов, порождая серьезные негативные последствия для качества воздуха в городах, условий жизни, энергетической безопасности и здоровья населения.
4. Increasing urbanization and increased use of private motor vehicles have resulted in unprecedented congestion, wasteful use of energy and increased motor vehicle emissions, with serious negative impacts on urban air quality, living conditions, energy security and public health.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test