Translation for "рассчитаны на" to english
- are designed for
- designed to
Similar context phrases
Translation examples
Эти санкции специально рассчитаны на несовершеннолетних правонарушителей.
It is especially designed for young offenders.
Эти курсы рассчитаны на молодежь и взрослых людей.
These courses are designed for young people and adults.
Рассчитан на то, чтобы выдерживать большинство взрывов НППМ.
Are designed to withstand most MOTAPM blasts.
реализация действий, рассчитанных на поощрение универсализации;
To take steps designed to promote universalization;
В этом смысле данный закон рассчитан на защиту арендаторов.
As such, this law is designed to protect tenants.
Двигатель не рассчитан на долгие путешествия.
Suit jets are designed for attitude control, not travel.
Скафандр рассчитан на определенную температуру, окружающую среду и давление.
Iva suits are designed for controlled temperatures, controlled environments, controlled pressures.
Вам бы поторопиться, эти фонари рассчитаны на работу мороженщика, они не протянут всю ночь.
You better get moving. These lights are designed for basic ice-cream work. They're not gonna last all night.
Одна из спален рассчитана на то, чтобы завлечь вашего сына.
A bedroom has been designed to attract your son.
Они рассчитаны на шестнадцатикратную перегрузку.
They're designed to withstand an impact of sixteen Gs.
На противостояние пилящему лезвию он не рассчитан.
It was not designed to stand up to a sawing blade.
Эти курсы рассчитаны на молодежь и взрослых людей.
These courses are designed for young people and adults.
Рассчитан на то, чтобы выдерживать большинство взрывов НППМ.
Are designed to withstand most MOTAPM blasts.
реализация действий, рассчитанных на поощрение универсализации;
To take steps designed to promote universalization;
В этом смысле данный закон рассчитан на защиту арендаторов.
As such, this law is designed to protect tenants.
Человеческие тела не рассчитаны на атаку радиации.
Human beings weren't designed to be bombarded by radiation.
Система не была рассчитана на такой объем.
This system wasn't designed to handle that kind of volume.
Медицинское оборудование не рассчитано на большую мощность.
The medical equipment is not designed to put out a great deal of power.
Считается, что человеческое тело рассчитано на срок жизни около 190 лет.
Actually, the human body appears designed to live about 190 years.
Корабль не был рассчитан на такое давление. И что происходит дальше?
The hull's not designed to deal with that pressure, so what happens?
Раз уж корабль рассчитан на такие формы, выбора у нас нет.
Since the ship was designed to sustain these forms, we have little choice.
Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень.
The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering.
Вся эта безумная индустрия рассчитана на то что бы превратить мужчин в идиотов
This whole crazy sex business was designed to make men idiots.
Я не думаю, что эти машины были действительно рассчитаны на такое суровое обращение.
I don't think these cars were actually designed to take this much punishment.
рассчитанную на то, чтобы подпитывать и поддерживать суеверия, которые держали его на плаву всю жизнь.
designed to fuel and perpetuate the superstition that kept him in business all his life.
Одна из спален рассчитана на то, чтобы завлечь вашего сына.
A bedroom has been designed to attract your son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test