Translation for "рассматривается с точки" to english
Рассматривается с точки
Translation examples
seen from the point
Усилия по поддержанию международного мира и безопасности должны также рассматриваться с точки зрения прав человека.
The efforts to maintain international peace and security must also be seen from the point of view of human rights.
Реформу Совета Безопасности, предусматривающую расширение ее постоянного членского состава, следует рассматривать -- с точки зрения ее содержания -- как часть стратегии ограничения полномочий пяти постоянных членов.
Security Council reform, with an expansion in its permanent membership, is to be seen, from the point of view of substance, as part of a strategy of containment of the P5.
b) последствия глобализации следует рассматривать с точки зрения:
(b) The impact of globalization should be considered in terms of:
Дальнейшую работу по этой теме следует рассматривать с точки зрения того, каким образом она усиливает роль аспекта арбитража в работе Комиссии.
Further work on the topic should be considered in terms of how it enhanced the arbitration aspect of the Commission's work.
Кроме того, взаимосвязь между торговлей и развитием должна рассматриваться с точки зрения обеспечения реального развития, а не в качестве предлога для замаскированного протекционизма.
Furthermore, the relationship between trade and development should be considered in terms of ensuring meaningful development and not as a pretext for disguised protectionism.
В рамках макроанализа домашнее хозяйство рассматривается с точки зрения затраты производственных факторов и потребления, а микроэкономика рассматривает прежде всего его роль в плане потребления.
In macroanalysis the household is considered in terms of providing factor inputs and of consumption, and microeconomics considers primarily its consumption role.
Представившие ответы правительства отметили в то же время, что вопрос о рентабельности следует рассматривать с точки зрения издержек и последствий глобальных экологических изменений.
Government responses pointed out, however, that the issue of cost-effectiveness has to be considered in terms of the costs of the impacts of global environmental change.
255. Чувствительность бюджета к изменению объема поступлений необходимо рассматривать с точки зрения источников средств общего назначения, специального назначения и регулярного бюджета.
The sensitivity of the budget to income changes needs to be considered in terms of general-purpose, special-purpose and regular budget sources.
К настоящему моменту прогресс в этих областях, рассматриваемый с точки зрения результатов на местах, является ограниченным, несмотря на создание различных комиссий и механизмов, предусмотренных в Дохинском документе.
To date, progress in these areas, considered in terms of impact on the ground, has been limited despite the establishment of the various commissions and mechanisms provided for in the Doha Document.
Кроме того, было высказано предположение о том, что статья 21(2) Гамбургских правил может рассматриваться с точки зрения альтернативного подхода или же этот вопрос может быть полностью оставлен для решения на основании положений внутригосударственного законодательства.
It was also suggested that article 21 (2) of the Hamburg Rules could be considered in terms of an alternative approach, or that the matter could be entirely left to national law.
49. Проблема доступа к ИКТ рассматривалась с точки зрения универсальности, т.е. стоимости и препятствий, мешающих обеспечить доступ всему населению, особенно в странах с низким и средним уровнем доходов.
The issue of access to ICTs has been considered in terms of universality, i.e. the costs and barriers to offering access to entire populations, particularly in low- and middle-income countries.
30. Участие ОГО в процессе представления отчетности и придание официального характера роли гражданского общества посредством соответствующего решения КС будет также рассматриваться с точки зрения связанных с этим потребностей и ожиданий, касающихся как наращивания потенциала, так и финансовой поддержки.
30. The involvement of CSOs in the reporting process and formalization of the role of civil society by means of a COP decision will also be considered in terms of needs and expectations that will arise, relating both to capacity development and to financial support.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test