Translation for "considered in terms" to russian
Translation examples
(b) The impact of globalization should be considered in terms of:
b) последствия глобализации следует рассматривать с точки зрения:
Further work on the topic should be considered in terms of how it enhanced the arbitration aspect of the Commission's work.
Дальнейшую работу по этой теме следует рассматривать с точки зрения того, каким образом она усиливает роль аспекта арбитража в работе Комиссии.
Furthermore, the relationship between trade and development should be considered in terms of ensuring meaningful development and not as a pretext for disguised protectionism.
Кроме того, взаимосвязь между торговлей и развитием должна рассматриваться с точки зрения обеспечения реального развития, а не в качестве предлога для замаскированного протекционизма.
In macroanalysis the household is considered in terms of providing factor inputs and of consumption, and microeconomics considers primarily its consumption role.
В рамках макроанализа домашнее хозяйство рассматривается с точки зрения затраты производственных факторов и потребления, а микроэкономика рассматривает прежде всего его роль в плане потребления.
Government responses pointed out, however, that the issue of cost-effectiveness has to be considered in terms of the costs of the impacts of global environmental change.
Представившие ответы правительства отметили в то же время, что вопрос о рентабельности следует рассматривать с точки зрения издержек и последствий глобальных экологических изменений.
The sensitivity of the budget to income changes needs to be considered in terms of general-purpose, special-purpose and regular budget sources.
255. Чувствительность бюджета к изменению объема поступлений необходимо рассматривать с точки зрения источников средств общего назначения, специального назначения и регулярного бюджета.
To date, progress in these areas, considered in terms of impact on the ground, has been limited despite the establishment of the various commissions and mechanisms provided for in the Doha Document.
К настоящему моменту прогресс в этих областях, рассматриваемый с точки зрения результатов на местах, является ограниченным, несмотря на создание различных комиссий и механизмов, предусмотренных в Дохинском документе.
It was also suggested that article 21 (2) of the Hamburg Rules could be considered in terms of an alternative approach, or that the matter could be entirely left to national law.
Кроме того, было высказано предположение о том, что статья 21(2) Гамбургских правил может рассматриваться с точки зрения альтернативного подхода или же этот вопрос может быть полностью оставлен для решения на основании положений внутригосударственного законодательства.
The issue of access to ICTs has been considered in terms of universality, i.e. the costs and barriers to offering access to entire populations, particularly in low- and middle-income countries.
49. Проблема доступа к ИКТ рассматривалась с точки зрения универсальности, т.е. стоимости и препятствий, мешающих обеспечить доступ всему населению, особенно в странах с низким и средним уровнем доходов.
30. The involvement of CSOs in the reporting process and formalization of the role of civil society by means of a COP decision will also be considered in terms of needs and expectations that will arise, relating both to capacity development and to financial support.
30. Участие ОГО в процессе представления отчетности и придание официального характера роли гражданского общества посредством соответствующего решения КС будет также рассматриваться с точки зрения связанных с этим потребностей и ожиданий, касающихся как наращивания потенциала, так и финансовой поддержки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test