Translation for "рассматривается как мера" to english
Рассматривается как мера
  • seen as a measure
  • considered as a measure
Translation examples
seen as a measure
Хотя в мусульманском праве предусмотрено, что женщине, чтобы покинуть дом, требуется разрешение мужа, это рассматривается как мера защиты и безопасности.
Although Islamic law provided that women required their husbands' permission to leave the home, that was seen as a measure of protection and safety.
Временные меры, касающиеся защиты доказательств и свидетелей, могут рассматриваться как меры помощи, и они были включены в статью 51 (2).
The provisional measures pertaining to protection of evidence and witnesses can be seen as assistance measures and have been inserted under article 51 (2).
Ее не следует рассматривать как мерило фактических достижений, -- она призвана служить, скорее, целям обзора прогресса, достигнутого ПРООН в оказании содействия в достижении намеченных результатов, установленных на страновом уровне при участии правительств и других партнеров.
It should not be seen as a measure of outcomes achieved, but rather as a review of progress and contributions made by UNDP towards attaining intended outcomes established at the country level with governments and other partners.
Кроме того, программы по созданию условий для совмещения профессиональной деятельности с семейными обязанностями не должны рассматриваться как меры, направленные исключительно на родителей: лица, которые ухаживают за пожилыми людьми или инвалидами, также оказываются в особых ситуациях, которые требуют исполнения ими законных обязанностей помимо оплачиваемой работы, и их тоже необходимо принимать во внимание.
Furthermore, reconciliation policies must not be seen as a measures exclusively aimed at parents: those who care for an older or disabled relative also face specific situations that entail legitimate responsibilities outside of paid work and need to be taken into consideration.
considered as a measure
74. Секретариат ищет способы дальнейшей оптимизации структуры расходов МРЖО и в настоящее время рассматривает следующие меры:
The secretariat is seeking ways to optimize further the ITL cost structure and is currently considering the following measures:
Как подчеркнул в своем докладе Генеральный секретарь, логика и здравый смысл требуют, чтобы мы рассматривали предлагаемые меры в контексте существующих процессов в ходе наших межправительственных дискуссий во избежание дублирования.
As the Secretary-General emphasizes in his report, logic and common sense require that we consider the proposed measures in the context of existing processes, in order that we might avoid being responsible, in our intergovernmental discussions, for any duplication.
В целях дополнения положений Соглашения ФАО по открытому морю и ее Кодекса ведения ответственного рыболовства ФАО рассматривает также меры государств порта в качестве одного из возможных решений проблемы неадекватного контроля государств флага и НРП.
To complete the provisions of its Compliance Agreement and its Code of Conduct for Responsible Fisheries, FAO is also considering port State measures as one possible solution to the problem of inadequate flag State control and IUU fishing.
Будучи государством - участником Конвенции о запрещении бактериологического и токсинного оружия, мы приняли активное участие в длительном и лишь недавно завершившемся процессе, в ходе которого группа экспертов рассматривала возможные меры по проверке осуществления этой Конвенции и путях повышения ее эффективности.
As a State party to the Convention on the prohibition of bacteriological and toxin weapons, we took an active part in the lengthy — and recently concluded — process in which a group of experts considered possible verification measures with regard to that Convention, and ways to strengthen it.
Совет постановил ввести запрет на военные полеты в воздушном пространстве Боснии и Герцеговины и безотлагательно рассматривать любую доводимую до его сведения информацию, касающуюся осуществления этого запрета, и в случаях нарушений в срочном порядке рассматривать дальнейшие меры, необходимые для обеспечения соблюдения этого запрета.
The Council decided to establish a ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina, and to examine without delay all the information brought to its attention concerning the implementation of the ban and, in the case of violations, to consider urgently further measures necessary to enforce it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test