Translation for "рассвет на" to english
Рассвет на
Translation examples
Дело было на рассвете.
It was at dawn.
Проект "Новый рассвет"
The New Dawn Project
А с рассветом приходит озарение и откровение.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
- в период между наступлением темноты и рассветом 4
- between nightfall and dawn 4
- в период между рассветом и наступлением темноты с 1 октября до
- between dawn and nightfall in the period
На рассвете его привезли в здание муниципалитета и поместили под стражу.
At dawn he was taken to the municipal hall for detention.
Не сдерживай свой гнев и не укрощай его до самого рассвета".
Rage, rage until the coming of the dawn we seek.
На рассвете эту группу заставили идти пешком к линии конфронтации.
The group was made to walk towards the confrontation line at dawn.
Вы тянете его на Кэди Это будет рассвет на вас, что съемка человека отличается от съемки дерево.
You pull it on Cady it will dawn on you that shooting a man is different than shooting a tree.
Но с рассветом, может быть, просветлеет;
But the dawn may be brighter;
Скачите, скачите, не ждите рассвета!
Wait not for the dawn!
На рассвете они изготовились к походу.
At dawn they made ready to go on.
Навалилась темнота, и рассвета не будет.
The Darkness has begun. There will be no dawn.
А до рассвета было еще несколько часов.
It was not the dawn, for that was still some hours off.
Степь озарил яркий и чистый рассвет;
Dawn came clear and bright;
На рассвете они подошли к Мордору.
Before the next day dawned their journey to Mordor was over.
После этого он до рассвета просидел с Уилсоном один.
After that he stayed there alone with Wilson until dawn.
Времени до рассвета осталось немного.
We've little enough time before dawn."
– Ничего, скоро начнется рассвет: ночь-то на исходе, – сказал Арагорн. – Ночь-то на исходе, – пробормотал Гимли, – да в такое ненастье и рассвета не заметишь.
‘The night is getting old,’ said Aragorn. ‘The dawn is not far off.’ ‘If any dawn can pierce these clouds,’ said Gimli.
— Рассвет, сэр Криспин. Рассвет.
quoth Crispin testily. "The dawn, Sir Crispin. The dawn."
Уже забрезжил рассвет. Но нет, то был вовсе не рассвет.
Not only was it dark out, dawn seemed to be coming again. No. This was no dawn.
Новопуст кричал: — Рассвет Пятницы… Рассвет Пятницы…
The Newnith was shouting, “Friday’s Dawn ... Friday’s Dawn ...
— Уже почти рассвет.
It is almost dawn.
– Сегодня на рассвете.
At dawn this morning.
На рассвете она будет здесь.
It will be here at dawn.
А потом наступил рассвет.
And then it was dawn.
– Но я человек рассвета.
“But I’m a dawn-man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test