Translation for "распрямится" to english
Распрямится
Translation examples
Да, им просто нужно было распрямить свои головные уборы.
Yes, they've just got to straighten up their headdresses.
Распрямившись, он увидел, что стоит на почти пустой детской площадке.
When he straightened up, he saw that he was in a nearly deserted playground.
Гарри распрямился и оглядел неподвижных, пораженных ужасом ребят, не сводивших взгляда с бьющегося у него в руках эльфа.
Harry straightened up and looked around at the motionless, terrified people gazing at the thrashing elf.
Грохх, очевидно, утративший к нему интерес, распрямился и снова занялся сосной, пытаясь согнуть ее до предела.
Grawp, apparently losing interest, had straightened up and was again engaged in pulling back the pine as far as it would go.
Спина черноволосого мальчишки стала ближе… вот он распрямился, отложил перо и подвинул к себе пергамент, чтобы перечитать написанное…
The back of the black-haired boy’s head drew nearer and… he was straightening up now, putting down his quill, pulling his roll of parchment towards him so as to reread what he had written…
А потом вдруг распрямился.
And then suddenly he straightened up again.
А потом осторожно распрямился.
He straightened up more carefully.
Потом мы распрямились и переглянулись.
Then we straightened up and looked at each other.
Гектонтарх немного распрямил спину.
The hecatontarch straightened up a bit.
Он распрямился и отряхнул рукава.
He straightened up and brushed his sleeves.
Мужчина распрямился и перестал смеяться.
The man straightened up and stopped laughing.
Свободная от предрассудков и обладающая достаточными ресурсами Латинская Америка, своего рода переплетение обычаев и рас, могла бы стать показательной лабораторией, на примере которой можно было бы показать, каким образом человек может распрямить нравственный стержень, столь сильно искривленный в столь многих местах.
Free of prejudice and with sufficient resources, Latin America, a melting pot of customs and races, could serve as a laboratory to show how the human species can straighten its spine of ethics, which has been so twisted in so many places.
Распрямите заднюю ногу
STRAIGHTEN THE BACK LEG,
Вот так. Распрямите ноги
THAT'LL STRAIGHTEN THE LEGS.
- Я не могу распрямиться.
Ow! I can't straighten up.
Иван, Нюра, распрямитесь как-нибудь.
Ivan, Nyura, straighten yourselves up.
Распрямите левую ногу на полу
STRAIGHTEN THE LEFT LEG ONTO THE FLOOR.
Согните левое колено и распрямите правое
BEND THE LEFT KNEE AND STRAIGHTEN THE RIGHT.
Распрямите ногу, возьмитесь за нее и потяните
STRAIGHTEN THE LEG AND EVERYONE GRABS AND PULL.
Дорогая, пожалуйста, помоги мне распрямить ноги.
Just straighten my legs for me, would you, my dear?
Теперь медленно распрямите правую ногу на полу.
GOOD, NOW, SLOWLY STRAIGHTEN THE RIGHT LEG ONTO THE FLOOR,
Джессика распрямила спину, отерла щеку вымазанной в пене рукой.
Jessica straightened in the hole, rubbed a foam-stained hand across her cheek.
— Может, у него сломалась Рука Славы, — рассеянно сказал Рон, пытаясь распрямить погнутые прутики в хвосте своей метлы. — Помнишь, у него была такая высохшая рука?
“Maybe he’s broken his Hand of Glory,” said Ron vaguely, as he attempted to straighten his broomstick’s bent tail twigs.
- Он распрямился, улыбаясь.
He straightened, smiling.
— спросил он и распрямился.
he replied, straightening himself.
Она распрямила плечи.
She straightened her shoulders.
Форкнер нахмурился и распрямился.
Nub frowned and straightened.
Спины горделиво распрямились.
Spines straightened proudly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test