Translation for "ранние христиане" to english
Ранние христиане
Translation examples
Да, он был частью празднования, известного как Белтейн, но ранние христиане были прагматиками.
It was part of a celebration known as Beltane, but the early Christians were pragmatists.
Конечно, эта вера поменяла направление и изменилась за прошедшие века, но из всего этого мы понимаем, что ранние христиане верили, что они воскреснут в той действительной телесной форме, и, следовательно, они выбирали хоронить своих умерших, а не кремировать их.
OF COURSE, THAT BELIEF HAS SHIFTED AND CHANGED OVER THE CENTURIES, BUT FROM ALL WE UNDERSTAND, EARLY CHRISTIANS BELIEVED THAT THEY WOULD BE RESURRECTED
Эти тертиане лобызались, как ранние христиане.
These people kissed as often as early Christians.
Контраст с ранними христианами. 7 августа.
Contrast this with early Christians. Aug. 7th.
Ранние христиане воздвигли над его могилой крошечное святилище.
The early Christians built a small shrine over his tomb.
Существует какая-то связь между ВАЛИСом и ранними христианами, я только пока не пойму какая.
There is some connection between VALIS and the early Christians, but I can't make out what.
Римляне выявили и убили всех гомоплазматов, коими являлись ранние христиане.
The Romans had found and murdered all the homoplasmates -- all the early Christians crossbonded to the plasmate;
Дотронувшись до золотой рыбки тонким пальцем, девушка сказала: – Этот знак использовали ранние христиане.
Touching the golden fish with one slender finger, the girl said, "This is a sign used by the early Christians."
Фома придумал, как возродиться после физической смерти – все ранние христиане знали как.
Thomas had figured out how to reconstitute himself after his physical death. All the early Christians knew how.
– Древний знак, – ответила девушка, левой рукой указывая на золотую рыбку. – Его использовали ранние христиане.
"An ancient sign," the girl said, raising her left hand to point to the golden fish. "Used by the early Christians."
Ранние христиане слышали, как, согласно Матфею (19:12), сам Иисус превозносил ее достоинства: «И есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного.
Even the early Christians had heard Jesus Himself extol its virtues in Matthew 19:12: «There are those who have made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test