Translation for "ранить с" to english
Ранить с
  • hurt with
  • wound with
Translation examples
hurt with
Один солдат также был легко ранен.
One soldier was also slightly hurt.
Если страдания других людей не ранят тебя,
If the suffering of other people does not hurt you
Служащий пограничной полиции был ранен камнем, брошенным одним из поселенцев.
A Border Policeman was hurt by a stone thrown by a settler.
4. Данный дипломат был ранен и доставлен в городской терапевтический стационар.
4. This diplomat was hurt and taken to the Medical City Hospital.
В результате нападения были ранены Наджва Хуссейн Хафаджа и Хуссейн Мустафа Хафаджа.
Najwa Husayn Khafajah and Husayn Mustafa Khafajah were hurt in the bombardment.
Военные не пострадали, однако, когда они открыли ответный огонь, был ранен местный житель.
No soldiers were hurt but a local resident was wounded when the soldiers returned fire.
Я понял, что огонь был открыт по людям, находившимся в мечети, лишь после того, как был ранен сам.
I only realized that people were being shot at when I myself got hurt.
Это событие глубоко ранило чувства пакистанского народа и мусульман во всем мире.
The event has deeply hurt the feelings of the people of Pakistan and the Muslims all over the world.
Когда полицейские вошли в квартиру обвиняемого, он начал стрелять и ранил двух полицейских.
When police officers entered his apartment, the defendant started shooting and hurt two of them.
– Вы ранены? – воскликнул я.
«Are you hurt?» cried I.
– Сильно ранены? – спросил я его.
«Much hurt?» I asked him.
Проходила усталость, залечивались раны.
The weary rested and the hurt were healed.
Но понимаешь, Сэм, я страшно, глубоко ранен.
But I have been too deeply hurt, Sam.
Вот только боюсь, отцу бы не очень понравилось, если бы ты меня ранил.
But it would've angered my father if you'd hurt me.
Гном, несмотря на рану, не пожелал отстать от своих.
In spite of his hurt the dwarf would not stay behind.
— Хагрид, там одну девочку ранили, или прокляли, или я не знаю что…
“Hagrid, someone’s hurt back there, or cursed, or something—” “Wha?”
– Ну, это вам повезло; а то бывает, что и ранит кого-нибудь.
«Well, it's lucky; because sometimes people do get hurt.
Он был тяжело ранен, теперь поправляется. Только я вот не знаю…
He was sorely hurt, but is now set again on the way to health. But I do not know-
Я прочту тебе то место, которое ранило меня особенно сильно.
I will read you the passage which particularly hurts me.
Он ранен, Хок… серьезно ранен!
Hurt, he's very hurt."
Он был ранен, очень тяжело ранен.
He was hurt, gravely hurt.
Мне кажется, он ранен… тяжело ранен
I think he's hurt--badly hurt.
Он не мог ранить ее, не ранив себя.
He couldn’t even hurt her without hurting himself.
Один из них почти мертв. Он ранен, сильно ранен.
One of them was nearly killed. He's hurt; badly hurt.'
Ты был ранен. Тяжело ранен. Но теперь ты поправляешься.
You’ve been hurt. Terribly hurt. But you’re getting better now.
Все, что ранило Морн, ранило и его, и он хотел расплаты.
Anything that hurt Morn hurt him, and he wanted to repay it.
— Я… меня ранили, — сказала она. — Ты знаешь, что я была ранена.
"I… got hurt," she told him. "You know I got hurt.
он что же, был ранен?
‘And – er – was he hurt?’
wound with
В результате этого нападения были ранены три солдата, один из которых скончался от полученных ран.
Three soldiers were wounded in the attack, one of whom died of his wounds.
Огнестрельные раны
Gunshot wounds
Лечишь раны с помощью виски?
Great. Nursing your wounds with a little whiskey.
Мех оленя, ноготь, рана с ее волосами.
Antler velvet, a fingernail, wound with her hair.
"Франция ранена, с разбитыми коленями и локтями".
"Here in France, wounded,... "with knees and hands were bleeding.
Глубокая открытая рана с вирусным и вторичным бактериальным заражением обнажившихся тканей вокруг укуса, сильный отёк. Всё указывает на то, что укусу твоему уже 14 дней.
- What I'm seeing here is a deep impact wound with several virals and secondary bacterials, and that, by the accumulation of denuded tissue around the incision marks, indicates that you've had this bite for over 14 days.
Это зачарованные раны.
Those are cursed wounds.
Эта рана тебя едва не доконала.
The wound was overcoming you at last.
Раны стали затягиваться прямо на глазах.
Now the wounds seemed to be knitting.
Мои раны – реальность, сказал себе Пауль.
My wounds are real , Paul told himself.
Рана пенилась и сочилась ядовитым гноем.
Poison frothed and bubbled from the wound.
– Капитан ранен? – спросил мистер Трелони.
«The captain's wounded,» said Mr. Trelawney.
Раны капитана были мучительны, но неопасны.
As for the captain, his wounds were grievous indeed, but not dangerous.
– Да знаем мы, что они ранены! – вспылил Хават. – Это не…
"We know they're wounded!" Hawat snapped. "That's not the—"
– Дункан уже мертв, Пауль. Ты же видел его рану.
Duncan 's dead, Paul. You saw the wound.
Так начинает открываться рана. — Рана? — Рана в земле.
This is how the wound begins to open." "The wound?" "The wound in the earth.
Раны — это раны, Менандр.
Wounds are wounds, Menander.
Ранен, как может быть ранено животное.
Wounded like an animal might be wounded.
Словом, рана за раной, боль за болью.
wounds on wounds, pain on pain.
Она тоже ранена, только рана пока не видна.
He is wounded, but the wound does not yet show.
– Ранен, ваше благородие! – Чем ранен?
“I am wounded, Your Honor!” “Wounded? how?”
Да и раны его кровоточили… — Раны?
And of course he was bleeding from his own wounds—' 'His wounds?'
Потом мы с Джеем рану тебе обработали. – Рану?
Then, J and I treated your wound.” “My wound?”
— Рейвенор был ранен, тяжело ранен, — произнесла Кыс.
‘Ravenor was wounded, dreadfully wounded,’ Kys said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test