Translation for "рамки обеспечивает" to english
Рамки обеспечивает
Translation examples
Эти правовые рамки обеспечивают прочную основу для ответственного управления Северным Ледовитым океаном.
This legal framework provides a good foundation for responsible management of the Arctic Ocean.
Было высказано соображение о том, что такие рамки обеспечивают ясность применительно к принадлежности и правам на использование таких ресурсов.
It was suggested that such frameworks provided clarity regarding ownership and rights to utilize such resources.
Эти рамки обеспечивают Организации Объединенных Наций и ее фондам и программам прочную основу для перехода на МСУГС.
The framework provides a sound basis for the United Nations and its funds and programmes to implement IPSAS.
Указанные рамки обеспечивают участие граждан в контроле за выполнением национальных законов и положений по вопросам окружающей среды.
This framework provides for citizen involvement in monitoring compliance with national environmental laws and regulations.
268. В настоящее время существующие правовые рамки обеспечивают равные возможности для женщин и мужчин в сфере занятости за рубежом.
268. The present legal framework provides equal opportunity to both men and women in foreign employment.
Рамки, обеспечиваемые Конвенцией 1982 года о защите и сохранении морской окружающей среды, получили развитие во многих секторах.
The framework provided by the 1982 Convention for the protection and preservation of the marine environment has been developed in many sectors.
128. Несмотря на отмечающееся в стране уменьшение полигамии, правовые рамки обеспечивают широкую защиту для супругов, находящихся в полигамных союзах.
128. Although Ghana has recorded an decline in polygamy, the legal framework provides ample protection for spouses in polygamous unions.
43. В данном разделе доклада правительство Азербайджанской Республики представляет для рассмотрения общие юридические рамки, обеспечивающие защиту прав человека.
43. In this section of the report, the Government of the Azerbaijani Republic presents for consideration the general legislative framework providing for the protection of human rights.
В то же время мы будем использовать рамки, обеспечиваемые МРФ и последующей работой, для укрепления связей со странами-донорами на основе ожидаемых результатов.
At the same time, we will use the framework provided by the MYFF and subsequent work to strengthen relations with donor countries based on anticipated results and outcomes.
Внутренние правовые рамки обеспечивают полные гарантии для равного отношения ко всем детям в сфере образования, независимо от их этнического или иного происхождения.
The domestic legal framework provided full guarantees for the equal treatment of all children in education regardless of their ethnic or other origin.
provides the framework
92. План действий со сметой расходов, подробности которого даются в разделе по статье 16, представляет собой рамки, обеспечивающие приведение стратегий в действие.
92. The costed Action Plan detailed under article 16 provides the framework for turning the strategies into action.
13. Предлагаемые мероприятия, задачи и временные рамки обеспечивают основу для подготовки региональных докладов; вместе с тем данные могут корректироваться с учетом конкретных условий в соответствующем регионе при условии соблюдения установленных сроков для подготовки докладов о региональном мониторинге.
13. The proposed activities, tasks and timeframe provide a framework to produce the regional reports; however, details may be adjusted to meet specific conditions in the particular region, as long as the deadline to produce the regional monitoring report is met.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test