Translation examples
В соответствии с этим в патентах, выданных сэру Вальтеру Ралею, Лондонской и Плимутской компаниям, Плимутскому совету и др., пятая часть добы чи сохранялась за короной.
In the patents to Sir Walter Raleigh, to the London and Plymouth Companies, to the Council of Plymouth, etc., this fifth was accordingly reserved to the crown.
(Она была студенткой английского отделения в стародавние дни сэра Уолтера Рали.
(She was a student of English in the past days of Sir Walter Raleigh.
Сэр Уолтер Рали, профессор английской литературы в Оксфорде в 1904–1922 гг.
Sir Walter Raleigh, Professor of English Literature at Oxford, 1904-22.
Как (все еще) заносчивый молодой филолог, я на самом деле был о Рали не особо высокого мнения: в качестве лектора он, конечно же, не блистал;
As (still) a stiff-necked young philologist, I did not in fact think much of Raleigh – he was not, of course, a good lecturer;
Я часто видел, как он проносился на своем ярко-оранжевом «ралее» по дороге вдоль океана из Венеции в Океанский парк и в Санта-Монику.
I often saw him riding his bright orange Raleigh eight-speed bike along the ocean walk from Venice to Ocean Park and Santa Monica.
«Профессор»: Разыгравшийся профессор напоминает купающегося слона, — как заметил сэр Уолтер Рали[25] по поводу профессора Джо Райта, вовсю резвящегося на viva[26].
Professor: a professor at play rather suggests an elephant in its bath – as Sir Walter Raleigh said of Professor Jo Wright in a sportive mood at a viva.
Каждый раз нужно было договариваться со службой безопасности, чтобы пропустили Лоретту, а в Рали его самого хотели задержать из-за револьвера и вызвали двух полицейских, с которыми тоже пришлось объясняться.
Each time Julian had to argue with the security guards in order to bring Loretta on board; in Raleigh, two police officers were called to the boarding gate before Julian was allowed on with his gun.
Джулиан Кэш в своем кресле возле прохода, за последние полчаса узнавший, что такое зона сильной турбулентности, то и дело ругается про себя. День весь вышел нервный: пришлось сделать две пересадки, в Рали, а потом в Атланте.
For the past half hour they have been flying through heavy turbulence, and in his aisle seat, Julian Cash curses to himself, repeatedly and silently. This trip has been pure misery; they had to change planes twice-in Raleigh and again in Atlanta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test