Translation for "ракета была" to english
Ракета была
Translation examples
the rocket was
Боеголовки для ракет
Warheads for rockets
Двигатель ракеты:
The rocket engine:
И именно тогда ракета была запущена.
And that's when the rocket was launched.
Они осмелились применить ракеты!
They dare to use rockets!
Служебные записки летали взад-вперед, как мини-ракеты.
Memos were zooming in and out of cubicles like miniature rockets.
Или: ядерный реактор… пропускаем через него водород… Шарах! — ракета.
Or: nuclear reactor … you have hydrogen go through the thing … Zoom!—it’s a rocket.
Из ее палочки вырвался луч красного света и угодил в одну из ракет.
A jet of red light shot out of the end of her wand and hit one of the rockets.
Пространство-время может быть деформировано таким образом, что станет реальным перемещение на ракете в прошлое.
The space-time may be so warped that it is possible to travel in a rocket into the past.
ракеты с длинными хвостами из ослепительных серебряных звезд метались по коридорам, отскакивая от стен;
rockets with long tails of brilliant silver stars were ricocheting off the walls;
Однако, когда я представил все это ассистенту в виде задачи о ракете с часами, фундаментального принципа он в ней не признал.
But when I put it to him, about a rocket with a clock, he didn’t recognize it.
Раз они отважились на ракеты – у них наверняка есть и другое оружие дальнего боя, стрелковое, например. Надо было быть осторожнее.
If they dared use rockets, they'd have other projectile weapons. This moment argued extreme caution.
Так и с космическими кораблями: независимо от мощности ракеты они не могут разгоняться выше скорости света.
Similarly with spaceships: no matter how much rocket power they have, they can’t accelerate beyond the speed of light.
Я подкинул ему задачку: вы вылетаете на ракете с часами на борту, еще одни часы остаются на земле.
I gave him a problem: You blast off in a rocket which has a clock on board, and there’s a clock on the ground.
– На ракете, что ли? – Ну конечно!
By rocket, of course.
— Это же ракета, разве нет? — он взмахнул изображением. — Морянская ракета?
“This is a rocket, is it not?” He waved the image at her. “A Merman rocket?”
Конечно, без ракеты.
Without a rocket, of course.
— Пускатель для ракеты.
A rocket launcher.
— Работает у ракеты.
Working on the rocket.
Ракета с ним пересеклась.
The rocket intersected with it.
VII. Ракеты и ракет-ные пусковые установки
VII. Missiles and missile launchers
Ракеты <<земля-воздух>> и ракеты ПСЗО
Surface-to-air Missiles and MLRS missiles
Модернизированная ракета <<Си Спарроу>>, ракета с улучшенной телеметрией
VII. Missile and Missile Launchers a)
68. <<Баллистическая ракета>> означает ракету, которая
68. "Ballistic Missile" means a missile that
Модернизированная ракета <<Си Спарроу>>, тактическая ракета
Jordan ESSM Telemetered missile ESSM tactical missile
В перечне указываются ракеты нескольких типов, включая ракеты <<Стрела>> и <<Игла>> и пусковые установки для ракет <<Конкурс>>.
The list contains several missile types, including Strela and Igla missiles and launchers for Konkurs missiles.
главная тема: таинственная ракета была запущен у берегов Португалии.
Our Top Story: A mysterious missile was launched off the coast of Portugal.
(Карл) После быстрой проверки выяснилось, что ракета была неправильно подписана.
(Carl) After a quick check revealed that the missile was not properly signed.
Наш анализ указывает, что ракеты были выпущены с глубины в пять миль.
Our analysis suggests the missile was fired five miles within the planet.
Задача ракеты была остановить вас, не дать вам заправиться и вернуться домой с вакциной в кармане.
That missile was meant to stop you, to keep you from refueling and sneaking home with the vaccine in your pocket.
Да, одна из ваших ракет была запущена на границе Индии и Пакистана, что может повлечь ответный ядерный удар, а это... знаете ли, не очень хорошо.
Yes, one of your missiles was in the air in the vicinity of India and Pakistan, which could lead to a nuclear power shooting back at you, and that's... you know, not good.
– А куда делись ракеты?
“Then what’s happened to the missiles?”
Там были ракеты… – обвинил он.
There were missiles…” he said.
Ракеты с визгом развернулись и продолжили преследование.
The missiles banked round in a screeching arc and plunged back into pursuit.
С каждой секундой изображение ракет на экране становилось все больше.
Second by second the image of the missiles on the screen became larger.
Две ракеты всей своей массой нависли на экране и вот-вот должны были нанести удар.
The two missiles loomed massively on the screens as they thundered towards the ship.
– Не вопрос, мужики, – сказал компьютер. Еле слышно взревев, двигатели включились, корабль перестал падать, выровнял курс и снова полетел навстречу ракетам. Компьютер запел.
“OK, sure thing, guys,” said the computer. With a subtle roar the engines cut back in, the ship smoothly flattened out of its dive and headed back towards the missiles again.
Корабль затрясся и завизжал, поскольку ракетные двигатели потащили его во всех направлениях одновременно. Форд отпустил половину рычагов, и корабль, описав крутую дугу, продолжил свой путь в прежнем направлении, прямо навстречу ракетам.
The ship shook and screamed as its guidance rocked jets tried to push it every which way simultaneously. He released half of them and the ship span round in a tight arc and headed back the way it had come, straight towards the oncoming missiles.
– Чрезвычайно приятно, – заявил он, – что ваш горячий интерес к нашей планете не угасает, поэтому нам хотелось бы заверить вас, что в перечень особых услуг, предоставляемых нашим самым преданным клиентам, входят управляемые ракеты, в настоящее время наводимые на ваш корабль, а заряженные ядерные боеголовки должны, разумеется, рассматриваться исключительно как дань вежливости.
“It is most gratifying,” it said, “that your enthusiasm for our planet continues unabated, and so we would like to assure you that the guided missiles currently converging with your ship are part of a special service we extend to all of our most enthusiastic clients, and the fully armed nuclear warheads are of course merely a courtesy detail.
Три ракеты расходятся… Ракета наведена на цель… приближается… попадание! Ракета уничтожена.
Three-missile spread … missile closing … closing … hit! Missile destroyed.
Так поступали ракеты всех флотов. Но не ракеты манти.
Everyone's missiles did that. But the Manties' missiles weren't.
— Но у них же ракеты и…
“But they have missiles and...”
– Эти ракеты для «Дружбы».
These missiles are for the Amity.
— Ракеты приближаются.
Missiles closing.
У меня еще есть ракеты!
I still have missiles!
– Много пусков ракет.
Multiple missile launches!
Ракета больше не двигалась.
But the missile was no longer moving.
Запусти в нас ракету.
Fire a missile at us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test