Translation for "разумности" to english
Разумности
noun
Translation examples
Такая практика доказала свою состоятельность и разумность.
This has proved to be good and rational.
Никакого разумного выхода из этого положения пока не видно.
A rational solution is nowhere in sight.
Россия убеждена, что разумной альтернативы переговорам не существует.
Russia is convinced that there is no rational alternative to talks.
Само по себе это является абсолютно разумным хозяйственным поведением.
This in itself is perfectly rational economic behaviour.
Трансфертные затраты не должны выходить за разумные пределы.
Transfer costs needed to be placed into a rational framework.
74. Существует насущная необходимость в разумных рамках для переговоров.
74. There was urgent need for a rational negotiating framework.
Мы выражаем разумное и конструктивное стремление -- волю к обеспечению интеграции.
We are expressing a rational, constructive desire -- a will for integration.
Со стороны Израиля было бы разумно и рационально поступить так же.
It would only be sensible and rational if Israel were to do likewise.
Как бы то ни было, мы отнюдь не считаем, что это разумный путь вперед.
Be that as it may, we do not believe that that is a rational way forward.
Бэйли разумный человек.
Bailey's rational.
Идеальное разумное объяснение.
Perfectly rational explanation.
Будем же разумны.
Let's be rational.
Он казался... разумным?
Was he... rational?
Я вполне разумно обеспокоен!
I'm rationally concerned!
Не воспользуются разумные...
-By a rational man.
Ты - разумный человек.
You're a rational person.
Насколько это разумно?
How rational is this?
Это вполне разумно.
It is entirely rational.
Я - разумный потребитель.
I'm a rational consumer.
Насколько было бы разумнее, если бы во время бала танцы были заменены серьезной беседой.
It would surely be much more rational if conversation instead of dancing were made the order of the day.
Я не позволю тебе выходить из дома, пока ты не докажешь, что способна заниматься чем-то разумным хоть десять минут в течение суток.
And you are never to stir out of doors till you can prove that you have spent ten minutes of every day in a rational manner.
Религиозное отражение действительного мира может вообще исчезнуть лишь тогда, когда отношения практической повседневной жизни людей будут выражаться в прозрачных и разумных связях их между собой и с природой.
The religious reflections of the real world can, in any case, vanish only when the practical relations of everyday life between man and man, and man and nature, generally present themselves to him in a transparent and rational form.
Его умственная тупость делает его не только неспособным находить удовольствие или участвовать в сколько-нибудь разумной беседе, но и понимать какое бы то ни было благородное, великодушное или нежное чувство, а следовательно, и составлять сколько-нибудь правильное суждение относительно многих даже обычных обязанностей частной жизни.
The torpor of his mind renders him not only incapable of relishing or bearing a part in any rational conversation, but of conceiving any generous, noble, or tender sentiment, and consequently of forming any just judgment concerning many even of the ordinary duties of private life.
— Надо постараться не вспоминать обо всем, что натворили Уикхем и Лидия, — сказала Джейн. — Так хочется поверить в их будущее благополучие! Его согласие на брак с ней — залог того, что он начинает исправляться. Взаимная привязанность сделает их менее легкомысленными, и они, я надеюсь, заживут разумно и счастливо, а их прежнее поведение мало-помалу будет забыто.
“We must endeavour to forget all that has passed on either side,” said Jane: “I hope and trust they will yet be happy. His consenting to marry her is a proof, I will believe, that he is come to a right way of thinking. Their mutual affection will steady them; and I flatter myself they will settle so quietly, and live in so rational a manner, as may in time make their past imprudence forgotten.”
— Все, что разумно, — реально.
All that is rational is real.
– Я разумный анархист.
I'm a rational anarchist.
— Да, разумный ответ!
‘A rational answer, yes!
Это не была разумная мысль.
It was not a rational thought.
— Зачем же, если он разумный? — воскликнул я.
‘But what for, if it is rational?’ I exclaimed.
– Ты говорил вполне разумно.
“You were fully rational.”
Это понятно и разумно.
That's comprehensible and rational.
– Разве это разумно? – спросил он.
"Is that rational?" he asked.
— Но это не разумные животные.
“But those are not rational animals,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test