Translation for "разрыв существует" to english
Разрыв существует
  • the gap exists
  • there is a gap
Translation examples
the gap exists
Разрыв существует на различных уровнях в Центральных учреждениях и в миссиях.
The gap exists at various levels at Headquarters and in the missions.
Самый большой разрыв существует между тем, что воплощено во Всеобщей декларации прав человека, и практикой осуществления прав человека.
The widest gap exists between what is embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the practice of human rights.
80. Одним из барьеров, с которым сталкиваются новые предприниматели, является разрыв, существующий между ними и финансовыми учреждениями, отсутствие опыта в работе друг с другом и трудности общения.
80. One of the barriers faced by new entrepreneurs is the gap existing between them and financial institutions, the lack of experience in dealing with each other, and difficulties in communication.
В Декларации подчеркивается также огромное значение определения причин международного терроризма, включая иностранную оккупацию, несправедливость, отчуждение, нищету и огромный разрыв, существующий между богатыми и бедными.
The Declaration also emphasized the importance of finding solutions to the causes of international terrorism, including foreign occupation, injustice, alienation, poverty and the wide gap existing between the poor and the rich.
Кроме того, разрыв, существующий между городскими и сельскими образовательными центрами, можно преодолеть посредством дистанционного обучения, преодолевая нехватку квалифицированных кадров для проведения учебных курсов и постепенного повышения уровня проникновения таких технологий в сельские районы.
In addition, distance education could solve the gap existing between urban and rural educational centres, overcoming the lack of qualified staff to run the courses and progressively enhancing the penetration of such technology in rural areas.
Организация Объединенных Наций должна сконцентрировать свои усилия на поисках практических формул, которые привели бы к укреплению национальных инфраструктур и потенциала самых бедных и развивающихся стран и помогли бы им преодолеть их трудности, выполнить их программы развития и уменьшить огромный разрыв, существующий в настоящее время между богатыми промышленно развитыми странами и развивающимися странами.
The United Nations should focus its efforts on the search for the practical formulae that would lead to consolidating the national infrastructures and enhancing the capabilities of the poorer and developing countries and help them overcome their difficulties, implement their development programmes and narrow the huge gap existing at present between the rich industrial countries and the developing countries.
there is a gap
11. Председатель Рабочей группы обратил внимание на институциональный разрыв, существующий между проведением оценок программы и мерами надзора.
11. A particular gap highlighted by the Chairman of the Working Group is the institutional gap in programme reviews and oversight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test