Translation for "разработать закон" to english
Разработать закон
  • draft a law
  • to develop the law
Translation examples
draft a law
Одним из его итогов была рекомендация разработать закон о конфискации активов в гражданско-правовом порядке.
One of the outcomes was the recommendation to draft a law on forfeiture of civil assets.
В 2004 году мы разработали закон, призванный устранить пробелы в государственной политике в этой области.
In 2004, we drafted a law intended to fill gaps in governmental policy in that area.
70. Культурный центр "Патриа гранде" (КЦПГ) предложил разработать закон о культурном развитии.
70. Casa de las Culturas de la Patria Grande (CCPG) suggested drafting a law to promote cultural development.
Министр внутренних дел согласился с этим и заявил о намерении разработать закон для официального учреждения НПМ со вспомогательным секретариатом.
The Ministry of Interior has acknowledged this fact and signalled its intention to draft a law to formally establish an NPM with a supporting Secretariat.
Кроме того, оно поставило цель разработать закон о миграции, позволяющий стране выполнить обязательства, взятые на себя в рамках Конвенции.
The Government had set itself the target of drafting a law on migration that would enable it to meet its obligations under the Convention.
36. В рамках процесса согласования своего социального законодательства с законодательством Европейского союза Кипр разработал закон о равных возможностях и обращении на рабочем месте.
36. As part of the process of harmonizing its social legislation with that of the European Union, it had drafted a law on equal opportunity and treatment in employment.
Однако, поскольку формулировки Хартии по этому вопросу довольно расплывчатые, было бы полезно разработать закон, в котором четко указать обязанности работодателей и права работников в этой области.
However, since on that matter the wording of the Charter was vague, it would be useful to draft a law clearly stating the relevant obligations of employers and rights of employees.
ОВКГ разработала закон о семье, в частности о судах по семейным спорам, который Доминика, будучи членом ОВКГ, в настоящее время изучает с целью приведения своего законодательства в соответствие с законодательством этой организации.
The OECS had drafted family law, including on a family court, that Dominica, as a member of OECS, was reviewing in an effort to harmonize legislation.
В Бурунди при финансовой поддержке ЮНФПА Ассоциация женщин-юристов разработала закон о браке и праве наследования, который расширит возможности женщин в плане владения ресурсами, особенно землей.
In Burundi, with financial support from UNFPA, the Association of Women Jurists has drafted a law on marriage and inheritance, which would allow women more access to the ownership of resources, particularly land.
С другой стороны, министерство юстиции предложило разработать закон, в соответствии с которым юрисдикция полиции в отношении мелких правонарушений будет передана исключительно мировым судьям, что позволило бы сохранить принцип монополии юрисдикции.
On the other hand, the Ministry of Justice has proposed drafting a law whereby the jurisdiction of the police for petty misdemeanors would be attributed exclusively to the justices of the peace, in an effort to preserve the principle of monopoly of jurisdiction.
to develop the law
12. МСПЧ рекомендовала разработать законы и политику, касающиеся признания и защиты деятельности правозащитников.
12. ISHR recommended the development of laws and policies to recognise and protect the work of HRDs.
:: разработать законы и положения или, в соответствующих случаях, пересмотреть уже существующие законы и положения, которые обеспечили бы выполнение международных обязательств
:: Develop the laws and regulations that will give effect to their international commitments
Еще в 2002 году этот подотдел предложил своей группе юристов разработать закон о культурных ценностях в Районе Брчко.
As early as in 2002, this sub-department proposed that its legal team develop the Law on Cultural Goods in Brčko District.
Министерству сельского и водного хозяйства следует в сотрудничестве с Государственным комитетом по охране природы разработать закон о плодородии почв.
The Ministry of Agriculture and Water Management, in cooperation with the State Committee for Nature Protection, should develop a law on soil fertility.
11. Разработать закон, квалифицирующий как преступление дискриминацию на почве социального происхождения, расовой ненависти или акты насилия в отношении коренных народов (Швейцария).
Develop a law criminalizing discrimination based on social origin, racial hatred and acts of violence against indigenous (Switzerland).
С целью обеспечения выживания латвийского народа Латвия встала перед необходимостью разработать закон о гражданстве, который защитил бы национальную самобытность коренного населения.
With a view to ensuring the survival of the Latvian people, it has become necessary for Latvia to develop a law on citizenship which will safeguard the national identity of its indigenous population.
12. Касаясь свободы выражения мнений, делегация подтвердила, что в сотрудничестве с Ассоциацией журналистов и с международными экспертами правительство разработало Закон о гражданской ответственности за клевету и оскорбление.
Regarding freedom of expression, the delegation confirmed that the Government had developed the Law on Civil Liability for Defamation and Insult in cooperation with the Association of Journalists and with international expertise.
65. КПИ рекомендовал разработать законы и политику для замены субститутивного режима принятия решений на суппортивный режим, при котором уважается автономия, воля и предпочтения соответствующего лица.
65. CRPD recommended the development of laws and policies to replace substitute decision-making by supported decision-making, which respects the person's autonomy, will and preferences.
116.13 завершить пересмотр Кодекса о детях и подростках и разработать закон, запрещающий телесные наказания мальчиков, девочек и подростков и унижающее достоинство обращение с ними (Республика Молдова);
116.13. Complete the review of the Children and Adolescents Code, and develop the law prohibiting corporal punishment and humiliating treatment towards boys, girls and adolescents (Republic of Moldova);
97.14 рассмотреть возможность внесения необходимых изменений в Конституцию в целях ратификации Римского статута Международного уголовного суда и разработать закон о сотрудничестве между государством и Международным уголовным судом (Уругвай);
97.14. Consider the possibility of introducing the necessary constitutional changes to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and develop a law on cooperation between the State and the International Criminal Court (Uruguay);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test