Translation for "разная работа" to english
Разная работа
Translation examples
Вполне очевидно, что мужчины и женщины сосредоточены в разных секторах рынка рабочей силы, однако разная работа, выполняемая ими, может быть работой равной ценности.
Men and women were evidently concentrated in different sectors of the labour market, but the differing work that they did could well be of equal value.
Он просил правительство устранить неоднозначность в своем законодательстве и подумать над внесением в законодательство поправок, предусматривающих более четкое определение равного вознаграждения мужчин и женщин в ситуациях, когда они выполняют разную работу, имеющую, тем не менее, равную ценность.
It asked the Government to clarify that ambiguity in its legislation, and to consider amending the legislation so as to provide more clearly for equal remuneration for men and women in situations where they perform different work which is nevertheless of equal value.
15. Ввиду того, что женщины, мужчины, девочки и мальчики выполняют разную работу, имеют разную мобильность и вносят разный вклад в жизнь общины и семьи, их уязвимость по отношению к угрозе, создаваемой наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, и последствия для них наличия такой угрозы также весьма различны.
15. Just as women, men, girls and boys tend to do different work, have differing mobility patterns and contribute to family and community life in diverse ways, their possible exposure to landmines and unexploded ordnance and the impact upon them will vary considerably.
Комитет подчеркнул, что важно дать закрепленному в Конвенции принципу полное законодательное воплощение, предусмотрев не только равное вознаграждение за равный, одинаковый или сходный труд, но и запрет на дискриминацию в оплате труда, которая происходит в ситуациях, когда мужчины и женщины выполняют разную работу, имеющую, тем не менее, равную ценность.
The Committee stressed that it is important to give full legislative expression to the principle of the Convention, providing not only for equal remuneration for equal, the same or similar work, but also prohibiting pay discrimination that occurs in situations where men and women perform different work that is nevertheless of equal value.
Комитет экспертов также настоятельно призвал правительство запретить любую дискриминацию в плане оплаты труда в тех случаях, когда мужчины и женщины выполняют разную работу, имеющую, тем не менее, одинаковую ценность, и обеспечить, чтобы в законодательстве было ясно предусмотрено право мужчин и женщин на получение равного вознаграждения за труд равной ценности.
The Committee of Experts also urged the Government to prohibit pay discrimination that occurs in situations where men and women perform different work that is nevertheless of equal value and to ensure that the legislation explicitly provides for the right of men and women to receive equal remuneration for work of equal value.
В этой связи Комитет отметил, что: a) принцип равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности требует, чтобы мужчины и женщины получали одинаковое вознаграждение не только за одну и ту же работу, но и за совершенно разную работу, которая имеет, однако, равную ценность; и b) принципы, заложенные в Конвенции, также применяются за пределами рабочего места.
In this context, the Committee noted that: (a) the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value required that men and women receive equal remuneration not only for the same type of work, but also for entirely different work that is nevertheless of equal value; and (b) the principles of the Convention also applied beyond the workplace.
Комитет обратился к правительству с просьбой обеспечить, чтобы предпринятое этим институтом исследование не обошло вниманием ситуации, при которых, несмотря на то, что мужчины и женщины выполняли разную работу с различным набором навыков, функций и обязанностей, она имела равную ценность, и представить подробную информацию о результатах, которые, как надеется Комитет, будут получены в должное время.
The Committee asked the Government to ensure that the research undertaken by the Institute would cover situations in which men and women had done entirely different work with different skills, effort and responsibilities, but which were nevertheless of equal value, and to provide detailed information on the results which the Committee hoped would be available in due course.
Чтобы оплачивать учебу, выполняла самую разную работу (продавщица газет, дежурный администратор гостиницы, частные уроки и т. д.).
Did odd jobs (selling newspapers, working as a receptionist, giving private lessons, etc.) to pay for her university studies.
Но он, выполняла самую разную работу по дому.
But he did odd jobs around the house.
Она переезжала с фермы на ферму, бралась за разную работу.
She went from farm to farm doing odd jobs.
— Я пропустил всего семестр: лечился. Лечился и брался за разную работу.
Well—I only lost a semester, and during that time I had therapy. Therapy and a lot of odd jobs.
— Зимой прислугой на дому, а летом на самых разных работах. Обычно, наёмной работницей на ферме.
During the winter she works as a maid. She's called on for odd jobs during the summer as well. Otherwise, she's a tenant farmer.
А потом опять садятся на пособие. А я вот за гроши делаю разную работу. Нет выбора, работы в этих краях мало.
Then it’s back on the dole for them and I’m kept on doing odd jobs for a pittance. I don’t ’ave no choice, there’s no work around in this part o’ the country.’
Он спал в пустых ванных, ложился в три ночи, а днем выполнял самую разную работу вокруг дома и много смеялся без всяких на то причин. Это все про Джимми.
He slept in empty tenement bathtubs at three in the morning, and did odd jobs around the place each day, laughing a lot at nothing in particular. So much for Jimmy.
Помню, я повернулась к Фредерику Бушу, который устанавливал полки в углу — он выполняет для нас разную работу, — и сказала: «Мистер Харш завершил свое изобретение.
I remember I turned to Frederick Bush who was setting up those shelves in the corner – he does all our odd jobs for us – and I said, “There – Mr Harsch has finished his invention – isn’t that a good thing?
Справа от меня Марк Эрсин, Седьмая Группа армейского спецназа. Он будет разведаналитиком в этой маленькой операции. — Он указал на чернокожего мастер-сержанта. — А это мастер-сержант Тунг. В ОКСО он выполняет разную работу
On my right is SFC Mark Ersin, 7th Group. He will be the Intel sergeant for this little op.” He gestured to the ebony master sergeant. “And this is Master Sergeant Tung. He’s sort of an odd jobs man at JSOC.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test