Translation for "размышляли быть" to english
Размышляли быть
Translation examples
Об этом я размышляю сегодня, когда мы ищем пути продвижения вперед в деле палестино-израильского примирения.
These thoughts are in my mind as we seek, today, to advance the cause of Israeli-Palestinian reconciliation.
Вполне очевидно, что для достижения успехов в этой области нужно время, но размышляло ли правительство о более действенных позитивных мерах по их ускорению?
Progress in that area naturally took time, but had the Government thought about more effective ways of accelerating that progress?
Крестьянин хотел посмотреть на часы, но начал размышлять: <<Если я скажу молодому человеку, который сейчас час, он будет мне обязан.
The peasant was about to look at his watch when he suddenly thought, "If I tell this young man the time, he will be indebted to me.
Мы надеемся, что также над этими проблемами размышляют и другие, с тем чтобы с началом работы специального комитета можно было добиться быстрого прогресса.
We hope others are also giving thought to these issues, so that swift progress will be possible once the Ad Hoc Committee does begin its work.
52. Я много размышлял над вопросом о том, какая деятельность могла бы осуществляться путем использования расширенного присутствия МНООНСЛ в случае заключения мирного соглашения.
52. I have given much thought to activities that might be carried out by an expanded UNOMSIL presence in the event of a peace agreement.
Однако мы по-прежнему немало размышляем над детальными вопросами, которые нужно будет обсудить, когда будет сформирован и начнет функционировать Специальный комитет.
We are, however, continuing to give a good deal of thought to the detailed issues which will have to be discussed once the Ad Hoc Committee is up and running.
Мы много размышляли над этим вопросом со времени Лондонской конференции, состоявшейся 4-5 декабря 1996 года, особенно с учетом уделенного ему там столь пристального внимания.
This is a matter to which we have given considerable thought since the London Conference, on 4 and 5 December 1996, especially in the light of the high level of attention given to this issue there.
Когда мы говорим о новых инициативах в области сотрудничества таких, как те, которые недавно объявлены для народа Палестины, то мы размышляем не о глобальном увеличении помощи, а скорее о сокращении других программ.
And when we speak of new initiatives for cooperation, such as those recently announced for the people of Palestine, thought is given not to a global increase in aid but, rather, to cutbacks in other programmes.
Он спрашивает, продолжил ли Комитет размышлять над идеей целевого представления докладов на основе перечня вопросов вместо положений Конвенции целиком, что призвано уменьшить то бремя, которое ложится в этой связи на государства-участники.
He asked whether the Committee had given any further thought to the idea of targeted reporting based on the list of issues, rather than on the whole range of Covenant provisions, as a way to alleviate the burden on States parties.
Это мероприятие, которое прошло в Котону в самом начале XXI века, стало решающим поворотным пунктом для подтверждения роли Конференции как форума, на котором государства -- члены Организации Объединенных Наций размышляют и ведут диалог о развитии демократии.
The Cotonou event, coming at the dawn of the twenty-first century, was a decisive turning point in confirming the role of the Conference as a forum for thought and dialogue among the Member States of the United Nations on the promotion of democracy.
Я долго размышлял, и сдается мне, что надо менять планы.
I have laboured long in thought, and now I fear that I must change my purpose.
Пожалуй, вышло к лучшему, что я попал на этот остров. Я много размышлял здесь в одиночестве и раскаялся.
I've thought it all out in this here lonely island, and I'm back on piety.
Я бы отдал все чеканные кубки, - размышлял он, - за глоток чего-нибудь бодрящего из деревянной чаши Беорна!
“I would give a good many of these precious goblets,” he thought, “for a drink of something cheering out of one of Beorn’s wooden bowls!”
И ещё Бильбо заметил, что гоблины боятся таких мечей.  - Возвращаться, как же… - размышлял он. - Нет, это не пойдёт. Свернуть куда-нибудь?
and also he had noticed that such weapons made a great impression on goblins that came upon them suddenly. “Go back?” he thought. “No good at all! Go sideways?
Кроме того, я размышлял о взаимоотношениях науки и религии, — и как раз в это, примерно, время меня пригласили в Нью-Йорк на конференцию, на которой должна была обсуждаться «этика равенства».
I also thought about the relation of science and religion, and it was about this time when I was invited to a conference in New York that was going to discuss “the ethics of equality.”
«Видели бы они сейчас, как знаменитый Гарри Поттер раскидывает по клумбам навоз», — горестно размышлял он. Спина уже еле разгибалась, по лицу градом катил пот.
Wish they could see famous Harry Potter now, he thought savagely as he spread manure on the flower beds, his back aching, sweat running down his face.
И, восхищаясь его вкусом, Элизабет заметила, что эта обстановка не казалась излишне пышной и выглядела менее роскошной и в то же время более изящной, чем обстановка в Розингсе. «И здесь-то я чуть было не стала хозяйкой! — размышляла Элизабет. — Я могла бы уже привыкнуть к этим комнатам!
but Elizabeth saw, with admiration of his taste, that it was neither gaudy nor uselessly fine; with less of splendour, and more real elegance, than the furniture of Rosings. “And of this place,” thought she, “I might have been mistress! With these rooms I might now have been familiarly acquainted!
Всю дорогу до арены барон, откинувшись на подушки своей машины (подушки тоже были пуленепробиваемыми), искоса рассматривал графа, сидевшего рядом с ним, и размышлял, почему императорский «мальчик на посылках» счел необходимым отпустить такую именно шутку в присутствии представителей Младших Домов.
All the way to the arena, though, the Baron sat back among the armored cushions of his car, casting covert glances at the Count beside him, wondering why the Emperor's errand boy had thought it necessary to make that particular kind of joke in front of the Houses Minor.
– Я только размышляю.
Only a passing thought.
– Я и об этом размышлял.
“I’ve thought of that, too.
Теперь размышлял я.
I thought about it.
– Я размышлял об этом.
“I’ve thought about it some.
Конечно же, я размышлял об этом.
Of course I'd thought about it.
Кто-то как я, размышляла она.
Someone like me, she thought.
Может, и нет, -- размышлял он.
‘Maybe I ain’t,’ he thought.
Он смотрел и размышлял.
He stared and thought.
Я размышляю об этом с ощущением упущенной возможности, о чем я уже говорила.
I reflect upon it with the sense of missed opportunity that I mentioned earlier.
В этом смысле мы можем несколько более объективно размышлять над дискуссией и дебатами.
In that sense, we can reflect somewhat more objectively on the discussion and the debate.
Давайте же продвигаться вперед по первому вопросу и продолжать размышлять над вторым.
Let us make progress on the first and continue to reflect on the second.
Год назад мы размышляли над событиями 11 сентября 2001 года.
A year ago, we reflected on the events of 11 September 2001.
Когда я размышляю над событиями, происшедшими за последний год, мне так и хочется сказать:
As I reflect upon the events that have taken place over this past year, I am tempted to say that
В этом выступлении я ссылался на философов, которые размышляли о терпимости и свободе.
In the course of this statement I have referred to philosophers who have reflected on tolerance and liberty.
Точно так, как мы празднуем ее успехи, мы должны также размышлять о ее неудачах.
Just as we celebrate its successes, we must also reflect on its failures.
В этом контексте она размышляла о том, как поставки этих видов оружия могли бы быть включены в Регистр.
In that context, it reflected on how transfers of those weapons could be included in the Register.
Папа Иоанн Павел II глубоко размышляет над сложными проблемами современности.
Pope John Paul II has reflected deeply on the complex issues of our time.
Мы размышляем также о героизме тех, кто сражался с бедствиями войны, тирании и несправедливости.
We reflect also on the heroism of those who struggled against the scourge of war, tyranny and injustice.
Это уже третий матч по квиддичу, размышлял в темноте Гарри, после которого он попадает в больницу.
This was, Harry reflected in the darkness, the third time that he had been brought to the hospital wing because of a Quidditch injury.
Элизабет еще продолжала лихорадочно размышлять о случившемся, когда шум подъехавшего экипажа напомнил ей, что ее может увидеть Шарлотта, и заставил поскорее уйти в свою комнату.
She continued in very agitated reflections till the sound of Lady Catherine’s carriage made her feel how unequal she was to encounter Charlotte’s observation, and hurried her away to her room.
Элизабет сидела с матерью и сестрами и размышляла об услышанной новости, а также о том, вправе ли она рассказать о ней своим родным, когда в Лонгборн явился сам сэр Уильям Лукас.
Elizabeth was sitting with her mother and sisters, reflecting on what she had heard, and doubting whether she was authorised to mention it, when Sir William Lucas himself appeared, sent by his daughter, to announce her engagement to the family.
Они не умели размышлять.
They could not reflect.
размышлял и теперь.
he reflected upon it now.
– Они вообще-то размышляют?
'Haven't they ever—reflected?'
Нет, размышляла она, это не так.
No, she reflected, that wasn’t right.
Как всегда, он несколько минут размышляет.
The usual minutes for reflection.
А размышлял он лучше всего на ходу.
And he reflected best when walking.
Он сделал вид, будто размышляет.
He put on an expression of reflection.
Он смотрел, слушал, размышлял.
He looked, listened, reflected.
Сейчас не время раздумывать, спокойно размышлять.
This is not a time of calmness and reflection;
Человек не был даже женат, размышлял он.
The man wasn't even married, he reflected;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test