Translation for "разлож" to english
Разлож
Translation examples
Сообщается, что их тела были обнаружены в сильно разложившемся состоянии 4 марта 1999 года на пустыре в Прайя-Гранди.
It is reported that their bodies were found in an advanced state of decomposition on 4 March 1999 in an area of wasteland in Praia Grande.
Очевидцы также сообщили, что видели много трупов за моргом на территории больницы, а запах разложившихся тел распространялся по району.
Eyewitnesses also reported seeing many corpses behind the morgue inside the hospital, with the odour of decomposition pervading the area.
Согласно полученным показаниям, некоторые из обнаруженных тел были практически обнаженными, другие - одетыми, при этом большинство из них уже в значительной степени разложились.
It would appear from the descriptions given that some bodies were found almost naked, and others clothed, most of them being in an advanced state of decomposition.
На каждом спутнике будут установлены два прибора C-EFI для измерения электрического поля вокруг космического аппарата с целью разложить магнитное поле на составляющие.
two C-EFIs to measure the electric field around the spacecraft to enable the decomposition of the magnetic field into its various sources.
Разложившиеся картофелины могут иметь белый или слегка окрашенный цвет и быть сырными или масляными по консистенции, но постепенно становятся черными и осклизлыми по мере прогрессирования разложения.
Decayed potatoes may be white or only slightly coloured and cheesy or buttery in consistency but gradually turn black and slimy as the decomposition progresses.
Миссии сообщили, что семь трупов было найдено у дороги и еще четыре трупа жители деревни закопали, поскольку они уже в значительной степени разложилось.
The mission was told that seven bodies had been found by the road side and four others had been buried by villagers because they had been in an advanced stage of decomposition.
Сельскохозяйственные земли и городские районы затапливаются сточными водами, а останки многочисленных сильно разложившихся и неубранных трупов создают дополнительные серьезные риски для здоровья населения в секторе Газа.
Farmland and urban areas have been flooded with sewage, and the remains of a number of unrecovered bodies in advanced stages of decomposition has further exacerbated the grave risks to public health in the Gaza Strip.
К этому времени тело должно было уже сильно разложиться.
Decomposition must be quite advanced at this point.
Органы не разложились, несмотря на количество хищников на остальной части тела.
The organs show no sign of decomposition despite the amount of predation on the rest of the body.
Тело уже сильно разложилось.
Decomposition of the body was extensive.
К сожалению, тело настолько разложилось, что сделать более точное заключение не представлялось возможным.
Unfortunately the decomposition of the body did not allow for a more accurate conclusion.
Он из породы неудачливых предпринимателей, разложившиеся останки которых до сих пор иногда вылавливают из канализации.
            He was the sort of unacceptable entrepreneur that the sanitation department still fished out of the sewers after three months of decomposition.
Весь прошлый опыт отнюдь не показывает, что телу утопленника обязательно требуется шесть – десять дней, прежде чем оно разложится настолько, чтобы всплыть.
All experience does not show that 'drowned bodies' require from six to ten days for sufficient decomposition to take place to bring them to the surface.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test