Translation for "разлить" to english
Разлить
Translation examples
Разлившееся/просыпавшееся вещество может выделять коррозионные пары.
Spilled substance may evolve corrosive vapours.
Разлив был относительно невелик, но имел серьезные политические последствия.
The spill was relatively small, but it had major political repercussions.
Оцененные убытки и стоимость работ по удалению разлившейся нефти
Estimated cost of damage and clean-up relating to the oil spill Mean
Были сооружены дополнительные резервуары, специально предназначенные для сбора разлившейся нефти.
Additional pits dedicated to the recovery of spilled oil were constructed.
Разлившаяся нефть сильно повлияла на состояние морского дна в районе Джии.
The seabed at el Jiyeh was significantly affected by the oil spill.
Судовладелец подал апелляцию в связи с этим решением, отрицая свою ответственность за разлив.
The shipowner appealed the decision denying his liability for the spill.
Ты разлила его.
You spilled it. You....
Смотри, не разлей.
Now, don't spill it.
Я кое-что разлил.
I spilled something.
Бензин уже разлит.
The gas has been spilled.
Тут разлился бензин.
There was a gas spill.
Я разлила бутылочку.
And I spilled a bottle.
И Руби разлила молоко.
Um, Ruby spilled milk.
Мы разлили воду Фридерика!
You spilled Federico's water!
- Смотри, суп не разлей!
Don't spill the soup.
Если бы десять центов лежали в одном стакане, официантка, торопясь подготовить столик для следующего клиента, просто схватила бы стакан и разлила воду — тем бы все и кончилось.
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
Все с упоением заспорили о матче. Мистер Уизли полемизировал с Чарли о способах нанесения ударов; и продолжалось это до тех пор, пока Джинни не уснула прямо за переносным столиком, разлив какао по полу.
They were soon arguing enjoyably about the match; Mr. Weasley got drawn into a disagreement about cobbing with Charlie, and it was only when Ginny fell asleep right at the tiny table and spilled hot chocolate all over the floor that Mr.
Взгляните на эту разлившуюся сущность!
Look at the spilled essence!
Толпа разлилась вокруг нас.
The crowd spilled around us.
Если бы Дафф не разлил пиво.
If Duff hadn't spilled the beer.
Он разлился во все стороны.
He was spilling over in all directions at once.
Обнаружен разлив опасных веществ…
A hazardous substance spill …
А-а, я разлила на него томатный соус.
I spilled some tomato sauce on it.
Запахло разлившимися духами.
the sudden pungent reek of spilled perfume.
И наконец ей показалось, что кто-то разлил во тьме золото.
And then someone spilled gold on the night.
Вот пытаемся не разлить наши напитки.
Trying hard not to spill our drinks.
Теплая вода разлилась по полу.
Warm water spilled across the floor.
Мы консенсусно открыли бутылку шампанского и решили его выпить, но мы не можем разлить его по фужерам, а просто выжидаем и ощущаем, как его аромат не растворяется в воздухе, и шампанское уже становится непригодным к употреблению.
We have opened by consensus a bottle of champagne to drink, but we cannot pour the drink into glasses and are just waiting as the flavour evaporates into the air, making the champagne undrinkable.
Мне разлить чай?
Shall I pour?
- Джованни, хочешь разлить?
Giovanni, will you pour?
Помоги разлить ртуть.
I need help pouring mercury.
А значит разлили.
This was definitely a pour.
- Я могу разлить вино.
- I can pour it for you.
Так кто разлил уайт-спирит?
So who poured the white spirit?
Кумыс? Смотри не разлей, Бурма.
- Be careful not to pour it!
Здесь поджигатель разлил катализатор.
This is where the fire bug poured the accelerant.
- Ты хочешь, чтобы я разлил его?
- D'you want me to pour it?
Разлейте и выпейте свои изуродованные души
Pour and drink you distorted souls.
Снегг разлил по бокалам кроваво-красное вино, два бокала вручил сестрам.
Snape poured out three glasses of bloodred wine and handed two of them to the sisters.
Он не мог думать ни о чем другом и рад был возможности обсудить все снова. — Слизнорт разлил его и…
he could think of nothing else and was glad for the opportunity to start discussing it again. “Slughorn poured it out—”
Тревожно поглядывая на окна, он разлил кипяток по кружкам, забыв налить заварки, начал накладывать на тарелку кусок фруктового кекса, как вдруг в дверь громко постучали.
He kept glancing nervously at the windows. He poured them both large mugs of boiling water (he had forgotten to add tea bags) and was just putting a slab of fruitcake on a plate when there was a loud knock on the door.
— Нет. Мы разлили их потом.
No; they were poured out later.
Он разлил портвейн.
       He poured out the port.
Женевьева разлила чай.
Genevieve poured the tea.
Ее щедро разлили по кругу.
It was poured around generously.
Принесли и разлили вино.
The wine came and was poured.
Он разлил подогретое саке.
He poured the heated sake.
Разлил подаренное вино.
He poured the offered wine.
Нянюшка разлила чай.
Nanny poured out the tea.
Вайо разлила водку.
Wyoh poured more vodka.
Флэндри разлил по бокалам вино.
Flandry poured wine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test