Translation for "различия в потребностях" to english
Различия в потребностях
Translation examples
:: игнорированием различий в потребностях женщин в образовании в тот или иной период жизни.
the lack of responsivenessiveness to women's the different education needs at various life stages.of women in their various life-stages.
:: в этой связи многие участники неоднократно указывали на различия в потребностях на национальном, региональном и субрегиональном уровнях.
:: In this regard, there is repeated recognition of differences in needs at the national, regional and country-group levels.
Неясным, однако, остается вопрос о том, обусловлено ли это различие различными потребностями в медицинской помощи, или же расхождением во взглядах и средствах.
But it is not clear whether the difference is due to different medical needs or different attitudes and means.
В силу различий в потребностях, связанных с обеспечением безопасности, для одних государств более важными являются одни блоки, а для других − другие.
Differing security needs will determine that some blocks are more important for some States and others more important for others.
Один представитель заявил о необходимости признать различия между потребностями и ресурсами, необходимыми для осуществления положений, имеющих обязательную юридическую силу, и положений, не имеющих такой силы.
One representative said that there was a need to recognize the differences between needs and resources required to implement legally binding obligations and non-legally binding obligations.
С учетом различий в потребностях в области развития этих стран Банк рассматривал их в своей работе в качестве как клиентов, так и заинтересованных сторон и оказывал им широкий спектр услуг в зависимости от конкретных условий в каждой отдельно взятой стране.
Given the differing development needs of these countries, it has worked with them both as clients and shareholders and provided a wide range of services, depending on the specific conditions in an individual country.
Однако, учитывая сложную взаимосвязь вопросов продовольственного снабжения, здравоохранения и санитарии, еще нельзя в полной мере оценить положительный диететический эффект дополнительных пищевых продуктов, особенно учитывая реальные и значительные различия в потребностях различных групп населения.
But given the complex interplay of food supply, health and hygiene issues, the full nutritional benefit of extra foodstuffs could not yet be realized — especially taking into account real and significant differences in need throughout the population.
Выпускник школы системы основного общего образования знаком с политической и административной структурой Эстонской Республики и правами человека, готов стать ответственным гражданином, понимает, что ресурсы, находящиеся в распоряжении общества, являются ограниченными, и может проводить различие между потребностями и желаниями.
The graduate of a basic school is familiar with the political and administrative organization of the Republic of Estonia, with human rights, and is prepared to be a responsible citizen, is aware that the resources at the disposal of society are limited and knows the difference between needs and wishes.
Многие программы медико-санитарного обслуживания, которые осуществляются в мире, посвящены удовлетворению потребностей женщин, однако лишь очень небольшая их часть основывается на действительно исследованных характерных различиях и потребностях в рамках различных групп, а также на различиях между мужчинами и женщинами.
Many health care programs that are conducted in the world are dedicated to the needs of women, but very small portion of them are based on the actually researched systematic differences and needs within different groups, as well as on differences between men and women.
Кроме того, объем кадровых ресурсов, предложенный для нескольких различных компонентов (оказание помощи в проведении выборов, гражданские вопросы, гендерные вопросы, защита детей), особенно в связи с созданием пяти региональных отделов, как представляется, стандартизирован без учета конкретных трудностей, сложностей, различий или потребностей (см. А/61/525/Add.7, приложение С).
In addition, the staffing resources proposed for several different components (electoral assistance, civil affairs, gender affairs, child protection), particularly in connection with the five regional offices, seem to be standardized without regard to the specific difficulties, complexities, differences or needs (see A/61/525/Add.7, annex C).
Поэтому, вследствие различий в потребностях, этот вопрос должен быть оставлен на усмотрение конкретных организаций.
The matter had therefore to be left to individual organizations as a function of their differing needs.
61. Участники подчеркнули различия в потребностях местных и национальных органов власти с точки зрения обоснования политических решений.
61. Participants highlighted the differing needs of local and national governments in terms of justifying policy decisions.
Следует уделять внимание различиям в потребностях девочек и мальчиков и влиянию связанных с гендерной составляющей социальных норм и ценностей.
Attention should be paid to the differing needs of girls and boys and the impact of gender-related social norms and values.
Структуры, ответственные за разработку транспортной политики, по всей видимости, не осознали необходимость особого учета различий в потребностях женщин и мужчин.
The need to address specifically the different needs of women and men appears not to be understood by transport policy-makers.
b) Какой лучше использовать подход и при каких обстоятельствах (с учетом различий в потребностях правительств, участников рынка, НПО и других заинтересованных сторон)?
What approach is best, in which circumstances (taking account of differing needs of governments, market actors, NGOs and others)?
40. Кроме того, важное значение имеет проведение такого анализа затрат и выгод, в котором учитываются различия в потребностях и использовании времени между мужчинами и женщинами.
In addition, applying a cost-benefit analysis that acknowledges the different needs and time use of men and women is important.
Учитывая различия в потребностях и положении женщин и мужчин, директивные органы могут обеспечить лучшую ориентацию политики, более эффективное обеспечение услуг и более высокую степень равенства.
By taking account of the different needs and situations of women and men, policy-makers can ensure better policy targeting, more effective delivery and greater equality.
24. Г-жа Нордстрём (Финляндия) говорит, что подход к проблемам гендерного равенства в условиях демократического управления должен основываться на понимании различий в потребностях мужчин и женщин.
24. Ms. Nordström (Finland) said that it was essential to approach the challenges of gender equality in democratic governance with an understanding that men and women had different needs.
Однако из-за различий в потребностях, особенно в области технического сотрудничества, и вследствие принятия евро в качестве базовой валюты совместное внедрение сис-темы с другими организациями было признано невоз-можным.
Due to differing needs, however, especially with respect to technical cooperation, and the adoption of the euro as the base currency, it was not considered possible to undertake joint implementation with another organization.
Чтобы гуманитарная деятельность была эффективной, она должна строиться на понимании различий в потребностях женщин, девочек, мальчиков и мужчин, инвалидов, подростков и пожилых людей, чтобы гарантировать им равный доступ к услугам и отдачу от них.
For humanitarian action to be effective, it must be shaped by an understanding of the different needs of women, girls, boys and men, persons with disabilities, adolescents and the elderly to ensure that they have equal access to and benefit from services.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test