Translation for "разделение труда" to english
Разделение труда
noun
Translation examples
Наша роль в международном разделении труда
Our Role in International Division of Labor
Иностранные инвесторы в развивающихся странах могут способствовать углублению межфирменного разделения труда.
Foreign investors in developing countries can increase inter-firm division of labor.
Нормы, касающиеся разделения труда по признаку пола, соблюдаются не только в домашних хозяйствах, но и на фирмах, а также работодателями.
Norms about gender division of labor are observed not only by households but also by firms and employers.
Разделение труда по признаку пола зависит от существующей аграрной системы, а также от социально-экономических и культурных факторов.
The gender division of labor differs depending on the existing agrarian system as well as socio-economic and cultural factors.
Международное разделение труда, помимо традиционной международной торговли, все чаще принимает форму прямых транснациональных инвестиций.
The international division of labor is increasingly taking the form of transnational direct investment in addition to traditional international trade.
247.14 Перераспределение и регулирование разделения труда и задач на национальном уровне между институтами, участвующими в обеспечении безопасности продуктов питания;
247.14. Redefining and regulating division of labor and tasks at the national level among the institutions involved in provision of food safety.
317. Для хозяйственного уклада в сельских общинах во многом свойственно то же разделение труда между мужчинами и женщинами, что и в городской среде и в индустриальном обществе.
317. The form of work organization in rural communities reproduces to a large extent the sexual division of labor found in the urban and industrial society.
28. Четко проработанное и согласованное разделение труда будет способствовать также такому важному фактору, как укрепление доверия между государствами-членами и секретариатами.
A clearly articulated and agreed upon division of labor would also enhance the important trust factor between the Member States and the secretariats.
Это содействовало также более эффективному разделению труда и более перспективному видению Организацией Объединенных Наций мирового экономического положения и экономических перспектив.
It brought about a more effective division of labor and a more focused presentation of the United Nations perspective on the world economic situation and prospects.
Разделение труда — я занимаюсь торговлей.
Division of labor-- I handle the business.
Скайлер, это простое разделение труда.
this is a simple division of labor.
Я вполне доволен разделением труда.
I'm perfectly happy with the division of labor.
Ты сделал четкое разделение труда.
You've made the division of labor very clear.
Речь идет не о равном разделении труда.
- It's not about equal division of labor.
Я начинаю сомневаться в разделении труда здесь.
I'm beginning to question the division of labor here.
Легитимная монархия и июльская монархия «не прибавили ничего нового, кроме большего разделения труда»…
The legitimate monarchy and the July monarchy "added nothing but a greater division of labor"....
Представительные учреждения остаются, но парламентаризма, как особой системы, как разделения-труда законодательного и исполнительного, как привилегированного положения для депутатов, здесь нет.
Representative institutions remain, but there is no parliamentarism here as a special system, as the division of labor between the legislative and the executive, as a privileged position for the deputies.
Но как скоро пойдет это развитие дальше, как скоро дойдет оно до разрыва с разделением труда, до уничтожения противоположности между умственным и физическим трудом, до превращения труда в «первую жизненную потребность», этого мы не знаем и знать не можем.
But how rapidly this development will proceed, how soon it will reach the point of breaking away from the division of labor, of doing away with the antithesis between mental and physical labor, of transforming labor into "life's prime want" - we do not and cannot know.
Вполне разумное разделение труда.
It seems a reasonable division of labor.
разумеется, произойдет разделение труда.
There'd be a division of labor, of course.
Разделение труда в зависимости от пола.
Division of labor between the sexes.
Разумное разделение труда — что может быть проще?
Division of labor, nothing could be simpler.
Когда-то я думал, что здесь сложное разделение труда;
I had once thought it was a complicated division of labor;
Это практически неизбежный результат от разделения труда.
It is an almost inevitable result, in fact, of the division of labor.
Я полагала, что Ашер понял это разделение труда.
I think Asher knew the division of labor.
Разделение труда. Я веду, ты достопримечательности осматриваешь.
Division of labor. I do the flying, you do the sight-seeing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test