Translation for "развитые структуры" to english
Развитые структуры
Translation examples
Две делегации предложили исключить слова "или создана развитая структура".
Two delegations proposed the deletion of the words “or a developed structure”.
Кроме того, план предусматривает развитие структур и методик, подходящих для обучения детей-инвалидов.
Moreover, the plan includes developing structures and approaches appropriate to teaching children with disabilities.
:: следует напомнить, что организованная преступная группа не нуждается в определении функций своих членов, в иерархии, непрерывности членства в ней или развитой структуре;
Recall that an organized criminal group does not require defined roles for its members, hierarchy, continuity of its membership or a developed structure;
57. Отсутствие развитой структуры для поддержки судебной системы попрежнему затрудняло попытки обеспечить своевременное удовлетворение административных потребностей судов, в том числе в кадрах.
57. The absence of a developed structure to support the judiciary has continued to hamper attempts to ensure that the courts' administrative requirements -- including staffing needs -- are met in a timely manner.
В этой связи такая помощь призвана с самого начала способствовать восстановлению и развитию структур, необходимых для обеспечения стабильности как непосредственно после возникновения чрезвычайной ситуации, так и в долгосрочном плане.
In this regard, such assistance should, from its early stages, contribute to rehabilitating and developing structures that will ensure stability after the initial emergency as well as lasting solutions.
Сославшись на рекомендацию Комитета по ликвидации дискриминации, Словения поинтересовалась достигнутым прогрессом в деле дальнейшего развития структур и средств обучения представителей этнических меньшинств на их родных языках.
Referring to the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, Slovenia asked about the progress made in further developing structures and means for teaching ethnic communities in their mother tongue.
· Количество созданных специализированных ведомственных подразделений по вопросам правового консультирования, натурализации и интеграции беженцев, а также развития структур в регионах.
Number of specialised departmental units established for legal counselling, naturalisation and integration of refugees as well as development of structures in the regions;
Для облегчения применения критериев они попрежнему разбиты на три группы, связанные с партнерствами в области развития: структура и институциональный рамки, процесс и результаты.
To facilitate their application, the criteria remain organized in three groups related to development partnerships: structure and institutional framework, process and outcome.
Немедленная помощь должна оказываться таким образом, чтобы эффективно содействовать как восстановлению, так и развитию структур, гарантируя стабильность после того, как удалось справиться с чрезвычайной ситуацией.
Immediate assistance must be provided in a way that contributes effectively to both rehabilitation and the development of structures guaranteeing stability after emergencies are over.
4. Совершенствование и развитие структур, механизмов и повышение квалификации кадров, занимающихся проблемами женщин на всех уровнях в центре, в штатах и организациях гражданского общества.
4. The improvement and development of structures, mechanisms and personnel for dealing with women's issues at all levels in the centre, the states and civil society organizations;
Осуществление этой многогранной программы в самой полной мере зависит от правительств принимающих стран, и повышенное внимание в ней уделяется укреплению сотрудничества и взаимодействия в странах с хорошо развитыми структурами обеспечения безопасности.
This wide-ranging agenda places the fullest reliance on host Governments, with an increased emphasis on enhancing cooperation and collaboration in countries with well-developed security structures.
Эффективная реализация этого важнейшего направления повседневной работы полиции предполагает проведение критического обзора и дальнейшее развитие структуры, а также рассмотрение традиционных схем поведения и мышления.
An efficient implementation of this fundamental alignment in everyday police work presupposes a critical review and further development of structural circumstances as well as of traditional behaviour and thought patterns.
Гуманитарная помощь должна способствовать укреплению потенциала на местах, восстановлению социальной ткани пострадавших стран и развитию структур, которые позволяют перейти от чрезвычайной помощи к развитию.
Humanitarian assistance must contribute to the strengthening of local capacities, the rebuilding of the social fabric of affected populations and the development of structures that make it possible to move from emergency to development.
Как отмечается в подготовленном Всемирным банком "Докладе о развитии" за 1992 год (World Bank Development Report 1992), экологические проблемы, с которыми сталкиваются страны, зависят от стадии их развития, структуры экономики и их экологической политики.
As the World Banks Development Report 1992 points out, the environmental problems that countries face vary with their stage of development, the structure of their economies, and their environmental policies.
:: Для исправления сбоев рыночных механизмов требуются серьезные меры; необходимо дальнейшее развитие структур поддержки финансового сектора, а также нормативно-правовой базы для наращивания потенциала поставщиков финансовых услуг.
:: Important measures are called for to address market failures; and there is a need to further develop supporting structures for the financial sector, as well as capacity-building frameworks for financial service providers
Что касается темпов и причин обезлесения, то для различных стран и регионов характерны значительные различия; к числу определяющих факторов относятся плотность и темпы роста населения, уровни и темпы развития, структура прав собственности и культурные системы.
The rates and causes of deforestation differ greatly between countries and regions; determining factors include population density and growth rates, levels and rates of development, the structure of property rights and cultural systems.
Многие школы транс персональной психологии сосредоточиваются лишь на измененных состояниях сознания, не имея связной теории развития структур сознания.
Many schools of transpersonal psychology focus merely on altered states of consciousness, with no coherent theory of the development of structures of consciousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test