Translation for "разбиться о" to english
Разбиться о
Translation examples
- образец не разбился на куски,
- The test piece does not break into several pieces,
Один из участников предложил разбить текст данного пункта на два подпункта:
One participant proposed breaking this paragraph into two subparagraphs:
Мы должны разбить оковы мощных рыночных сил.
We must break away from the shackles of the powerful forces of the market.
В этом случае водитель и пассажиры не могут выбраться из транспортного средства, не разбив окно.
In this case occupants could leave the vehicle only by breaking a window.
Как сообщили пострадавшие, военные наступали им на лица тяжелыми ботинками; они отобрали у них фотоаппараты и пытались разбить их.
They reportedly trampled their faces with heavy boots, seized their cameras and tried to break them.
Дубинку пришлось применить после того, как Хидайет Сесил толкнул одного из полицейских к окну, разбив стекло.
The baton was needed after Hidayet Secil pushed an officer against the window, breaking the glass.
25. Для удобства, хотя это и несколько искусственно, проблему распределения земли можно было бы разбить на две составляющие:
25. It is convenient, though somewhat artificial, to break the land allocation problem into two decisions:
Участники практикума постановили разбить компоненты глобального управления на пять областей, включая политику, приоритеты и отчетность.
The workshop participants decided to break the components of global management into five areas, which included policies, priorities and reports.
Великий урок нашего времени заключается в том, что единственный путь добиться благосостояния - это помощь людям разбить оковы нищеты.
The great lesson of our time is that the only way to generate wealth is to help people break the shackles of poverty.
— А у него даже очки не разбились.
“But he didn’t even break his glasses.”
Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало.
Applause shattered the wintery air like breaking glass;
Слышал, как я тарелку разбила, когда мы вошли в кухню?
I’m dead clumsy, did you hear me break that plate when we arrived downstairs?”
В тот же миг опять раздался звук бьющегося фарфора — Невилл разбил еще одну чашку.
There was another tinkle of breaking china; Neville had smashed his second cup.
И конечно, не успел Невилл взять в руки чашку с блюдцем, как раздался звук разбившегося фарфора.
Sure enough, Neville had no sooner reached the shelf of teacups when there was a tinkle of breaking china.
Разбить сложившиеся отношения, рассорить и запутать нас – какая цель для Харконненов будет более соблазнительной?
To break up this natural order in our affairs, to disturb, disrupt, and confuse us—which target offers itself most enticingly to the Harkonnens?
Говорят, после смерти Лейбница Ньютон высказал большое удовлетворение тем, что «разбил Лейбницу сердце».
Following the death of Leibniz, Newton is reported to have declared that he had taken great satisfaction in “breaking Leibniz’s heart.”
Хотя любовь не помешала ему сверзиться с башни и разбиться, как восковая кукла.
Dumbledore favorite solution, love, which he claimed conqered death, though love did not stop him falling from the tower and breaking like and old waxwork?
Чтобы разбить силу её воли, мне понадобилось бы разбить ей сердце.
To break Charlotte’s will, I would have to break her heart.
– Ты ничего не разбила?
“And you didn’t break anything?”
– Что-нибудь разбил?
“Did you break something?”
Не разбить бы эти чашки
“Dont break these cups”
Стекло не разбилось.
The glass did not break.
— Я не смогла разбить его.
“I couldn’t break it.”
Главное, ничего не разбить.
Don’t break anything.
- Можно его разбить?
Can I break it open now?
Разбей свет луны!
Break the moonlight!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test