Translation for "разбивается на" to english
Разбивается на
Translation examples
– Теперь, что касается самой пленки, – продолжил Ферндэйл. – Она четко разбивается на две части: доклад Яковлева и голоса Политбюро.
“Then there’s the tape itself,” said Ferndale. “It breaks down into two parts: the Yakovlev report and the voices of the Politburo.
Диамато наблюдал за импеллерными сигнатурами ЛАКов Шнейдера, разбивающихся на группы по три-четыре эскадрильи и рассредоточивающихся по индивидуальным траекториям отхода.
He watched the impeller signatures of Schneider's LACs breaking down into three- and four-squadron formations, scattering on individual evasion courses.
it is divided into
С согласия работодателя один день также может разбиваться на части.
A day may also be divided if the employer consents.
Уровень риска обычно разбивается на четыре категории:
Risk Level are usually divided in four categories:
В случае Гватемалы Комитету необходимо решить, следует ли разбивать этот перечень на разделы.
In the case of Guatemala, the Committee needed to decide whether the list was to be divided into sections.
Для целей настоящего документа шесть составляющих качества вначале разбиваются на две части.
For the purpose of this document six quality components will firstly be divided into two parts.
Для решения отдельных учебных задач ученики при необходимости могут разбиваться на другие группы.
For some parts of their education the pupils may be divided into other groups when necessary.
3. В начале 80-х годов исследователи обычно разбивали развивающиеся страны на две группы.
In the early 1980s, analysts commonly divided the developing countries into two groups.
В конце работы по каждой теме слушатели курсов разбивались на две группы для проведения параллельных дискуссий.
At the end of each topic the course was divided for parallel discussions in two groups.
Представление будет разбиваться на три отдельные части в соответствии с Порядком работы Комиссии (CLCS/L.3).
The submission will be divided in three separate parts in accordance with the Modus Operandi of the Commission (CLCS/L.3).
Дверь в дальнейшие помещения или клетки, на которые разбивалась квартира Амалии Липпевехзель, была приотворена.
The door to the further rooms, or hutches, into which Amalia Lippewechsel's apartment had been divided, was ajar.
Так как рельсы довольно тяжелы, мы разбиваемся на группы.
As the rails were heavy we divided ourselves into detachments.
Потом капитан Кирога говорит им о родине и разбивает их на группы.
Afterward, Captain Quiroga talks to them about their country and divides them into groups.
То, что он говорил, как будто разбивалось об нее и обтекало двумя потоками – подобно тому, как валун посреди реки рассекает течение надвое.
His words seemed to divide and flow past her—as if they were water and she a rock in its streambed.
Кроме того, им нравился обычай разбиваться на парочки; из дому они всегда выходили вместе, но возвращались по двое.
The practice, too, of dividing into couples was distinctly precious to them, for, though they never failed to start out together, they never failed to come home two by two.
Его бил озноб. Тиканье часов на камине словно разбивало время на отдельные атомы муки, один невыносимее другого.
The ticking of the clock on the mantelpiece seemed to him to be dividing time into separate atoms of agony, each of which was too terrible to be borne.
Если история нас чему-то учит, так тому, что в начале всех войн кадровые офицеры разбиваются на два лагеря, на менеджеров и воинов, и рулят менеджеры.
If there is anything that history teaches us, it’s that at the beginnings of wars the career officers are divided into two camps, the managers and the warriors, and the managers rule.
Ему было тепло, он работал с огоньком, оскверняя священное место, а под ним Руфо при помощи декана Тобикуса продолжал разбивать жрецов на маленькие группки, постепенно уничтожая их.
The air was warm, he was at work in desecrating a holy place, and beneath him, Rufo, with the help of Dean Thobicus, continued dividing the priests into small groups and summarily destroying them.
Потом они разбиваются на три группы — с хозяином, Пантачей и Ньевесом во главе — и в таком порядке продвигаются через лес вслед за двумя уамбисами, которые ударами мачете прокладывают им дорогу.
They divide up into three groups, the boss and the white men take the lead, and they go forward like that, unhurriedly, parallel, preceded by two Huambisas who open up a trail with their machetes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test