Translation for "разбалансирование" to english
Разбалансирование
Translation examples
Это может приводить к неэффективности и разбалансированности в расстановке акцентов.
This can lead to inefficiencies and imbalances in terms of focus.
Такая разбалансированность создает угрозу стабильности многосторонней торговой системы.
This imbalance threatens the stability of the multilateral trading system.
Разбалансированность в системе торговли препятствует усилиям развивающихся стран, направленным на повышение уровня жизни своего населения.
Trade imbalances thwarted the efforts of developing countries to improve the living conditions of their people.
15. Конголезская экономика, для которой характерна структурная разбалансированность производства товаров и услуг, переживала резкие изменения.
15. The economy is characterized by a structural imbalance in the output of goods and services, and economic development has been patchy.
Налицо очевидная необходимость решения проблемы, связанной с неустойчивостью финансового положения Департамента по причине разбалансированности соотношения между его регулярным бюджетом и внебюджетными ресурсами.
There is clearly a need to address the vulnerability of the Department resulting from the imbalance between its regular and extrabudgetary resources.
В частности, экономическая разбалансированность лишает менее развитые и бедные страны возможности обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Economic imbalances in particular made it impossible for less developed and poor countries to achieve the Millennium Development Goals.
Это, как представляется, знаменует отход от их прежних приоритетов, предполагавших устранение макроэкономической разбалансированности и диспропорций посредством программ стабилизации и структурной перестройки.
This appears to mark a departure from their earlier emphasis on correcting macroeconomic imbalances and market distortions through stabilization and structural adjustment programmes.
В критериях и подкритериях должна учитываться структурная разбалансированность, а также необходимость устранения препятствий для создания на международном и национальном уровнях среды, благоприятствующей осуществлению права на развитие.
The criteria and subcriteria must address structural imbalances and remove obstacles to the realization of an enabling international and national environment for implementing the right to development.
Они отражают ситуацию явной и существенной разбалансированности, что, в свою очередь, заставляет задуматься над причинами, обусловившими создание такой ситуации, препятствующей работе международного механизма в области разоружения.
It reflects a clear pattern of substantive imbalance that in turn raises questions about the causes behind that clear pattern impeding the work of the international disarmament machinery.
Тем самым будет положен конец практике биржевой торговли в развивающихся странах, которая приводит к разбалансированию и утрате конкурентоспособности предприниматель-ской среды и препятствует созданию устойчивых партнерств.
That would put an end to the practice of commodity trading in developing countries, which led to an unbalanced and uncompetitive business environment and prevented sustainable partnership.
50. Сегодняшний мировой информационный порядок характеризуется разбалансированностью и несправедливостью, поскольку технические средства используются для пропаганды ненависти и распространения идеологий, направленных на уничтожение целых обществ.
The world information order was unbalanced and iniquitous, technological means being used to disseminate hatred and ideologies which were intended to destroy whole communities.
Делегация оратора согласилась с данной ситуацией в рамках предыдущих обсуждений, однако она выступает против того, чтобы способствовать еще большей разбалансированности Конвенции путем предоставления возможности сторонам в договоре ограничивать обязательства грузоотправителя по договору.
His delegation had accepted that situation in earlier discussions but was opposed to making the Convention even more unbalanced by allowing the parties to the contract to limit the shipper's obligations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test