Translation for "раза" to english
Раза
noun
Translation examples
noun
Распространенность опухолей репродуктивных органов у них выше в 1,6 раза, салпингитов -- в 1,4 раза, эндометритов -- в 1,3 раза, выпадения матки -- в 3,2 раза, менструальных нарушений -- в 2 раза, выкидышей -- в 1,6 раза.
The incidence of tumors of reproductive organs is by 1.6 times higher, salpingitis - by 1.4 times, endometritis - by 1.3 times, genital prolapse - by 3.2 times, menses deviations - by 2.0 times, and spontaneous abortions - by 1.6 times.
Так, за годы независимости потребление мяса возросло в 1,4 раза, молока - в 1,3 раза, овощебахчевых культур - в 2,6 раза, картофеля - в 2 раза, фруктов - в 6,4 раза.
Since independence, consumption of the following foods has increased by: meat, 1.4 times; milk, 1.3 times; vegetables and gourds, 2.6 times; potatoes, 2 times; and fruits, 6.4 times.
Потери возросли в 28,3 раза (15,9 раза в Югославии и 27,3 раза в Сербии), а материальные убытки, которые возросли в 22,3 раза (5,9 раза в Югославии и 4,9 раза в Сербии), составили 32% от общих убытков.
Generated losses increased 28.3 times (15.9 times in Yugoslavia and 27.3 times in Serbia) and material losses, which rose 22.3 times (5.9 times in Yugoslavia and 4.9 times in Serbia) reached the share of 32 per cent of total losses.
За последние 4 - 5 лет увеличились поставки природного газа -- в 3,9 раза, нефти сырой -- в 1,6 раза, нефтепродуктов -- в 1,3 раза, продукции текстильной отрасли -- в 1,3 раза, электроэнергии в 2 раза.
Over the last 4-5 years, deliveries of natural gas have increased 3.9 times, crude oil 1.6 times, oil products 1.3 times, textile products 1.3 times, and electrical energy two times.
Вниз по течению от Кургана ежегодная средняя концентрация меди попрежнему превышает значение ПДК в 17,8 раза, цинка - в 2,4 раза, марганца - в 32,3 раза, общего содержания железа - в 6,2 раза и нефтепродуктов - в 2,8 раза.
Downstream of Kurgan, the annual mean concentrations of copper continue to exceed the MPC value 17.8 times, zinc 2.4 times, manganese 32.3 times, total iron 6.2 times, and oil products 2.8 times.
В 2007 году по сравнению с 2000 годом увеличились поставки в стоимостном выражении природного газа - в 3,9 раза, нефти сырой − в 2,4 раза, нефтепродуктов − в 3,7 раза, продукции текстильной отрасли - в 3,1 раза, электроэнергии − в 3,1 раза.
Between 2000 and 2007, the value of deliveries of natural gas increased by 3.9 times, crude oil 2.4 times, oil products 3.7 times, textile products 3.1 times and electrical energy 3.1 times.
Их суммарные инвестиции за рубежом в 2007 году выросли соответственно в 3,1 раза, 4,1 раза и 4,4 раза по сравнению с уровнями 1997 года.
Their total investment abroad in 2007 was 3.1 times, 4.1 times, and 4.4 times their 1997 levels, respectively.
Тринадцать раз и еще тринадцать раз.
Thirteen times as thirteen times.
Один раз, три раза...
One, three times.
Раз за разом он это доказывает.
He's proved it time after time.
Сама по себе, раз за разом.
Time after time, on my own.
я звонил много раз. ћного раз.
I called many times. Many times.
"7 раз упадешь, 8 раз встанешь".
7 times down, 8 times up.
— Да уж три раза приходила.
“She's already come three times.
– Я уже три раза звонила.
I've rung them three times.
Опыт мы повторили три раза.
We tried it three times.
— Я говорил с ними всего два раза.
“I mean, that’s only the second time I’ve ever done it.
За неделю он стал раза в три длиннее.
It had grown three times in length in just a week.
За все это время ребенок ни разу не запищал.
The child had not cried all this time.
В это мгновение кто-то три раза стукнул в дверь.
At that moment someone knocked three times at the door.
— В акурат три раза, все слышали! — крикнул третий.
“Three times exactly, everybody heard it!” cried a third.
я был один. — Наяву? — Совершенно. Все три раза наяву.
I was alone.” “And awake?” “Wide awake. I was awake all three times.
если бы у него их было в три раза больше, то он был бы в три раза «богаче».
if he had three times as much money he would be “worth” three times as much.
— Два или три раза.
“Two or three times,”
Ведь опять же получится, как в прошлые разы. – В какие прошлые разы?
Is this going to be like those other times?" "What other times?"
И за все это время ни разу – ни разу! – не видел ангела.
And in all that time—in all that time—I've never seen an angel.
Два раза он говорил в рифму, и оба раза что-то происходило.
Two times he had spoken in rhyme, and two times he had been answered.
– Иногда по два, по три раза.
Sometimes two, three times.
– Он был у нее три раза.
“He’d been there three times.
noun
Он посетил Кабул четыре раза, Герат - два раза и Мазари-Шариф - один раз.
He visited Kabul on four occasions, Herat on two and Mazar-i-Sharif on one occasion.
Оба раза он был в непотребном состоянии.
On both occasions, he was in a dissolute state.
В период с 19 июля по 2 августа 2012 года Группа провела опросы общей продолжительностью почти 15 часов с участием указанных задержанных; в частности, за данный период Группа четыре раза опросила Барвея, три раза — Коула и два раза — «Рембо».
The Panel conducted approximately 15 hours of interviews with these detainees between 19 July and 2 August 2012, interviewing Barway on four occasions, Cole on three occasions and “Rambo” on two occasions.
с) не ограничиваясь одним-единственным разом.
(c) Giving of the "caution" should not be limited to one occasion.
После этого данная больница еще три раза подвергалась обстрелам.
It has since been shelled on three other occasions.
Он публикуется два раза в год тиражом в 4000 экземпляров.
It is published twice a year with 4,000 copies produced on each occasion.
Тем не менее г-на Джаясундарама ни разу в суд не вызывали.
However, Mr. Jayasundaram was not brought before the court on any occasion.
Покупатель вместе с продавцом четыре раза произвел досмотр груза.
The buyer inspected the goods on four occasions with the seller.
Оба раза Куба направляла в Группу специалиста по этой проблематике.
On both occasions, Cuba sent an expert on the topic to participate in the Group.
В другой раз.
On another occasion.
И каждый раз,
And on each occasion,
Вы, несколько раз.
You did, on several occasions.
Мы встречались не раз.
On more than one occasion.
Возможно несколько раз.
There were probably a few occasions.
Несколько раз, г-н Лангфельдт.
On several occasions, Mr Langfeldt.
Да, встречался, много раз.
Yeah, I did, on many occasions.
сам Ганя тоже скоро отправился вслед за Птицыным. В те же несколько минут, которые он пробыл на террасе при Епанчиных, он держал себя скромно, с достоинством, и нисколько не потерялся от решительных взглядов Лизаветы Прокофьевны, два раза оглядевшей его с головы до ног.
Ptitsin had tactfully retreated to Lebedeff's wing; and Gania soon followed him. The latter had behaved modestly, but with dignity, on this occasion of his first meeting with the Epanchins since the rupture. Twice Mrs. Epanchin had deliberately examined him from head to foot;
Да еще целых два раза.
Moreover, on two occasions.
Я виделся с ним два или три раза.
I came across him on two or three occasions.
Я сталкивался с ним всего три раза.
I had contact with him on three different occasions.
- И оба раза его не видела?
‘Did you see him on either occasion?’
Впрочем, мне ни разу не пришлось им воспользоваться.
I never had any occasion to use it.
Второй может подождать до другого раза.
The other could wait for another occasion.
И оба раза Энтрери проиграл.
On both those occasions, Entreri had lost.
Я всего два-три раза изменял жене.
I've been unfaithful to my wife on very few occasions.
Два раза я поймал его на использовании магии.
On two occasions I’ve caught him using magic.’
noun
В этот раз ты проиграешь.
You'll be losing this bout.
Что ты говорил про другой раз?
How 'bout that rain check?
Несколько раз занимались безумным сексом?
Engage in several bouts of vigorous sex?
Да. Я как раз шел на одно дело.
This is it. 'Bout to roll out, actually.
Хотя бы раз кто-нибудь меня спас!
How bout just once somebody come and save me?
– Ну, знаешь, ни разу в жизни не видела более испуганного лица! Чего это ты?
"You 'bout the scariest-looking something I ever seen.
Кости остались у сэра Мортимора, и он выиграл еще три раза подряд.
The dice were still with him, and he threw again for three more bouts, winning.
Бля, если у тебя бритва, они два раза подумают, перед тем как лезть.
Man, you can make somebody think twice ’bout hookin’ wit’cha if you gotta razor, man.
— Двадцать золотых, в два раза больше того серебра, которое ты выиграл в первых семи боях.
Twenty aurei, which is the original silver doubled for the seven bouts you won.
Я стерилен, у меня никогда не будет собственных детей, у меня три раза был рак печени.
I’m sterile — I’ll never have kids of my own — and I’ve had three bouts of liver cancer.
— Две любовницы, попойки в «Военном клубе» раза два в неделю — вот чем он теперь занят, — сказал майор Паредес. — Горец — человек конченный.
“The two mistresses, the dice games at the Military Club, one or two drinking bouts a week, that’s his life,” Major Paredes said.
Томас улыбался, слушая рефери, объявлявшего условия боя, но Рудольф видел, как он раза два нервно облизнул губы.
Thomas kept smiling during his formalities before the beginning of the bout, but Rudolph could see him flicking the corner of his mouth nervously with his tongue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test