Translation for "радошевич" to english
Радошевич
Translation examples
Сообщение № 1292/2004, Радошевич против Германии
Communication No. 1292/2004, Radosevic v. Germany
Представлено: г-ном Марьяном Радошевичем (представлен адвокатом г-ном Франком Сельбманном)
Submitted by: Mr. Marijan Radosevic (represented by counsel, Mr. Frank Selbmann)
5.2 Автор отвергает аналогию, проведенную государством-участником между его делом и делом Радошевича.
5.2 The author refutes the analogy made by the State party between his case and the Radosevic case.
1. Автором сообщения является гражданин Хорватии г-н Марьян Радошевич, в настоящее время проживающий в Швейцарии.
1. The author of the communication is Mr. Marijan Radosevic, a Croatian national currently residing in Switzerland.
21. В ходе дискуссии Председатель предложил гну Славо Радошевичу (эксперту, приглашенному секретариатом) сделать на сессии презентацию.
21. In the course of the discussion, the Chairperson invited Mr. Slavo Radosevic (an expert invited by the secretariat) to make a presentation to the session.
Это объясняет решение Комитета о том, что г-н Радошевичу следовало представить информацию, какой вид работы он выполнял и какая заработная плата предоставлялась за такую работу на рынке труда.
This explains the Committee's decision that Mr. Radosevic should have submitted information on the type of work performed and wages paid for this work on the labour market.
h) Полезным аналитическим инструментом для Группы мог бы быть график матрицы национального инновационного потенциала (с четырьмя основными компонентами: предложение, спрос, распространение, поглощающая способность), содержащийся в презентации г-на Славо Радошевича.
(h) The chart of the national innovation capacity matrix (with four main components: supply side, demand side, diffusion, absorptive capacity) contained in the presentation of Mr. Slavo Radosevic could be a useful analytical tool for the Team.
Комитет напоминает о своей правовой практике в связи с сообщением Радошевич против Германии и отмечает, что автор не представил информации о том, какой вид работы он выполнял во время своего тюремного заключения, или о том, относится ли он к виду работ, существующих на рынке труда.
The Committee recalls its jurisprudence in Radosevic v. Germany and notes that the author has not provided any information on the type of work he performed during his incarceration and whether it was of a kind that is available on the labour market.
Оно ссылается на сообщение Радошевич против Германии, которое также касается размеров вознаграждения за выполненную заключенным работу и в котором Комитет постановил, что сообщение является неприемлемым, поскольку, как и в настоящем деле, автор сообщения не представил достаточно информации о том, какой вид работы он выполнял.
It refers to the communication Radosevic v. Germany, also concerning the level of remuneration of work performed by a prisoner, in which the Committee held that the communication was inadmissible because, similarly to the present case, the author had not provided sufficient information on the work performed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test