Translation for "работа на ферме" to english
Работа на ферме
Translation examples
Как работа прислуги, так и работа на фермах - это низкооплачиваемые работы, которые обеспечиваются очень незначительной правовой защитой.
Both domestic work and farm work are poorly paid occupations with very little legal protection.
А другие хозяйства решают, что ни оператор, ни его супруга не должны заниматься работой вне фермы (рис. 8).
Yet other households decide that neither the operator nor the spouse will engage in off-farm work (figure 8).
20. Тогда как работа операторов ферм вне фермы хорошо задокументирована, практические свидетельства того, что работа операторов ферм и членов их семей вне фермы чаще всего является карьерным выбором, а не действием, обусловленным необходимостью поддержания фермерского бизнеса, стали появляться лишь в настоящее время.
20. While off-farm work by farm operators is well documented, empirical evidence is only now emerging to document that off-farm work by operators and members of their households is most often a career choice rather than an action needed to support the farm business.
Работа на фермах редко когда оплачивается наличными деньгами, а гораздо шире распространены обмен услугами и оплата натурой.
Cash payment for farm work is not a preferred option, whereas labour exchange and payment of wages in kind are very popular.
Ключевой интерес представляет вопрос о том, является ли работа операторов ферм и их супруг/супругов вне фермы решением, связанным с выбором занятия.
Of key interest was whether the off-farm work by operators and spouses was a career-oriented decision.
Например, домашней прислугой, функции которой выполняют более миллиона человек, являются исключительно женщины-африканки, тогда как работа на фермах - это, в основном, занятие чернокожих.
For example, domestic service, with over a million workers, is exclusively an African female occupation while farm work is predominantly a black occupation.
Большинство нигерийских женщин активно участвуют в жизни вне дома: причем, если это не оплачиваемая наемная работа, это работа на ферме или торговля под палящим солнцем.
Most Nigerian women are actively engaged outside the home; if not in wage employment, in farm work, trading under the hot sun.
Результаты обследования свидетельствуют о том, что частые поездки и/или потребности домашнего хозяйства и работы на ферме, как правило, не дают женщинам возможности участвовать в совещаниях более высокого уровня.
Study findings indicate extensive travel and/or the demands of household and farm work, tend to prevent women from attending higher-level meetings.
Например, некоторые динамичные предприятия сельскохозяйственного сектора создают спрос на такие трудоемкие услуги, как упаковка, предусматривающие более высокий уровень оплаты труда, чем работа на ферме.
For example, some dynamic agricultural activities create demand for labour-intensive services, such as packing, which can be better remunerated than farm work.
Мне это больше по душе, чем работа на ферме.
I SHOULD LIKE IT BETTER THAN FARM WORK.
И ко всему прочему работа на ферме. У тебя попросту нет времени на отдых.
Farm work on top of that, you won't have any time to rest.
Мужское дело — работа на ферме;
Farm work for the man;
— Это был не менее тяжелый, упорный и грязный труд, чем работа на ферме.
It was the same as the farm work, tedious, filthy work.
– Любую работу на ферме, Великий Учитель, – ответил Блейз. – Я могу управляться с козами, запрягать их в тележку или плуг и вообще ухаживать за ними.
"Any farm work, Great Leader," said Bleys, "and I can handle goats of course, harness them to a cart or a plow and care for them.
Мэри не предпринимала попыток надзирать за работой на ферме, и все-таки два раза в день, чтобы успокоить Дика, она обходила ее с проверкой — бессмысленной и формальной. Работники в поселении бездельничали.
Mary made no effort to supervise the farm work; but twice a day, so as to calm him, she drove herself round the farm on a formal and useless inspection.
— Кто бы мог подумать, что эта девчонка вплоть до прошлой осени ничем иным не занималась, кроме работы на ферме, — проговорил Джеми с какой-то внутренней гордостью. — Она чудо.
"You wouldn't believe that girl had never done a thing outside farm work until the autumn," said Jamie, with a kind of awed pride on his face. "She's amazing.
work on the farm
По приказу Мустафы Хамза мы отправились в Судан и устроились на работу на ферме.
On the instruction of Mustafa Hamza to proceed to the Sudan and work on the farm, we went to the Sudan.
В 1610 году на Бермудские острова были завезены первые рабы для работы на фермах и в качестве ловцов жемчуга.
In 1610 the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls.
В 1610 году на Бермудские острова были привезены первые рабы для работы на фермах и в качестве искателей жемчуга.
In 1610 the first slaves were brought to Bermuda to work on the farms and to dive for pearls.
Например, в условиях отсутствия наемной рабочей силы семьям придется делать выбор — либо посылать ребенка в школу, либо оставлять его для работы на ферме.
In the absence of hired labour, for example, families will have to choose between sending a child to school or keeping that child to work on the farm.
В апреле 2003 года Р.А. и автор жалобы вступили в брак и поселились в одном из сел (в Азербайджане), где он нашел работу на ферме и ухаживал за животными.
He and the complainant got married in April 2003 and settled down in a village (in Azerbaijan), where he worked on a farm looking after animals.
Работа на ферме наделила вас силой?
Did working on the farm make you stronger?
Почисти обоих, и пусть приступают к работе на ферме.
Clean them both up and start them working on the farm.
У Старого Понедельника нет никакой работы на ферме. Как же мне получить обратно свою гармонику?
Old Monday ain't got no work on the farm, so how am I supposed to get my melodeon back?
Типичным был разговор о должности почтальона или о работе на ферме.
The talk was more likely to be about becoming a postman or working on a farm.
Временами казалось, что всю работу на ферме выносил он один на своих могучих плечах.
there were days when the entire work of the farm seemed to rest on his mighty shoulders.
Во время работы на ферме он осторожно поспрашивал и выяснил, что она никогда и ни с кем не встречалась длительное время.
In the time he’d worked at the farm, from the questions he’d asked, he had also found out that she didn’t date any one man on a steady basis.
Каковое, согласно Эбинизеру, означало уйму работы по ферме днем, учебы по вечерам и крепкого, здорового сна по ночам.
Education, to Ebenezar, meant a lot of hard work on the farm during the day, studying in the evening, and getting a good night's sleep.
Она ошибалась, полагая, что все эти мечтания и авантюры, связанные с разведением индеек, свиней и т. д., были попыткой к бегству от привычного распорядка работы на ферме.
She had been wrong in thinking that those outbursts of wishful thinking over turkeys, pigs, etc., had been a kind of escape from the discipline of his work on the farm.
Для ее мужа и для нее сама работа на ферме была не пресловутой лямкой, которую им приходилось тянуть, чтобы добыть себе пропитание, но самой жизнью, вещью почетной, каковой они гордились, и, не отдавая себе в этом отчета, наделяли свой труд чуть ли не религиозной пышностью и обрядовостью.
To her husband and herself, their work upon the farm was not just something they were obliged to do to make a living, it was life itself, a prideful thing in which they gloried, and without realizing that they did so, they endowed it with almost religious pageantry and ceremony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test