Translation for "пустословием" to english
Translation examples
noun
Хотел бы сослаться на письмо Постоянного представителя Армении при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 14 марта 2014 года (A/HRC/25/G/15) на имя Председателя Совета по правам человека, содержание которого представляет собой не что иное, как очередное пустословие по поводу неопровержимых фактов, доказывающих в действительности обратное.
I would like to refer to the letter dated 14 March 2014 from the Permanent Representative of Armenia to the United Nations Office at Geneva addressed to the President of the Human Rights Council (A/HRC/25/G/15), the contents of which as such represent nothing more than yet more mere verbiage against a background of irrefutable facts that testify to the opposite.
Используя пустословие вроде "священные узы брака", "зал суда" он надеется добиться уважения.
Throwing out verbiage like "holy," "matrimony" and "court of law" hoping the reverence will rub off.
Я не писал едких, хорошо обоснованных статей о судейских злоупотреблениях которые обернулись бы очередным пустословием закончившимся ничем.
I didn't write a vitriolic, well-reasoned piece about judicial abuse that would wind up just so much verbiage, accomplishing nothing.
Потому что, когда он оглянулся на нее, с него как будто спала на миг защитная шелуха вранья и пустословия.
Because he looked at her, stripped naked for the instant of verbiage and deceit.
Он напрягал мозги и проводил десятичасовой рабочий день в лабиринтах синонимов и дебрях пустословия.
He was to cudgel his brains and spend ten-hour days wandering the labyrinths of the thesaurus and cranking out the verbiage.
Я дам вам денег на ужин и на стакан вина в таверне по вашему выбору, и будем рассматривать нашу встречу как упражнение в пустословии.
I’ll give you money for dinner and a glass of wine at the tavern of your choice, and we shall write this meeting off as an exercise in verbiage.
Под слоями юридического пустословия прятался пункт, обрекавший Мартина на пятилетнюю рабскую зависимость от кинокомпании «Вершина», буде таковая компания сочтёт нужным продлить его контракт.
Buried in legal verbiage was a clause that bound Martin to five years of servitude with Summit should they pick up his option.
Особый интерес у нее вызывали радикалы. Мы с ней тогда только защитили докторские диссертации. Она даже кокетничала с Говорунами. Этого движения больше нет, но они не слишком отличались от других групп и группок, вся идеология которых строилась на политическом пустословии.
She had a special fondness for the outfringers, even flirted with the Glibsters when we were both doing our postdoctoral work. They aren’t around anymore, but the Glibs and the Higginists were both in reaction to all the politically correct verbiage of the other groups.
Он знал, чем придется заниматься на том конце курса проблематики со смехотворной ученой степенью. В лучшем случае — оформлением витрин; украсим жесткий и холодный мир чисел жизнерадостным двухмерным пустословием.
He knew what sort of thing would be open to him when he came out the other end of Problematics with his risible degree. Window-dressing was what he’d be doing, at best – decorating the cold, hard, numerical real world in flossy 2- D verbiage.
noun
Это самое наиполнейшее пустословие, какое мне приходилось слышать, – сказала гранд-дама.
That’s the sheerest twaddle I have ever heard, said the grande dame.
И снова приношу свои извинения. Я непременно буду присутствовать при Вашем выступлении. Вот типичная для волшебников манера изъясняться: сплошное угодничество и пресмыкательство. Льстивое пустословие, от которого во рту появляется противный маслянистый привкус.
Apologies again. I will certainly be present for your address. Your faithful and unfailingly obedient servant, Just your typical groveling magician—speak, the kind of sycophantic twaddle that leaves an oily sensation on the tongue.
Перерыв кучи книг, полных бесполезного пустословия, выслушав болтовню и ссоры меншей и не забывая при этом следить за титанами, которые толпились за стенами цитадели, Ксар извлек очень мало полезной для себя информации.
What with wading through books of useless twaddle, listening to the mensch bicker and quarrel, and keeping an eye on the tytans, who had once again massed outside the citadel’s walls, Xar had found very little information to help him.
noun
Ты пустословишь и... лепечешь.
You know, you rant and you... you babble.
- На самом деле пустословие, но там есть все - Блай Филлипс, "смазочный" фонд, ты, имена, различные имена - политиканы, чиновники.
Jesus Christ. It's a rant, really, but it's everything - Bligh Phillips, the slush fund, you, names, all sorts of names - pollies, bureaucrats.
Что ж, большая часть из вчерашнего состояла из потрошения моей личной жизни, и каждый второй урок - это пустословие, состоящее из ваших устаревших теорий.
Well, most of yesterday consisted of eviscerating my personal life and every lesson is a rant composed of your dated theories.
Вообще-то, то что я сейчас делаю это предлагаю позвонить в полицию Эл Пасо и даю тебе шанс излить бьющую из тебя злобу на некомпетентность местной полиции. То что ты сейчас делаешь, я называю "заниматься высокопарным пустословием"
Normally, what I'd do now is suggest we call El Paso PD, giving you the chance to vent with spectacular venom on the eager incompetence of the local constabulary, moving you into the state I call " post rant relief."
— Поэтому я и ухожу. Гуль продолжал пустословить.
'That's why I'm going.' Gul was still ranting on.
Его сумасбродство, крикливость и пустословие исчезли, как туман под утренним солнцем.
His lunacy, his rant, vanished like mist in the morning sun.
Теперь я с серьезным и сострадательным видом выслушивал, усмехаясь про себя, пустословие балованной девчонки.
Instead I listened to a spoilt girl’s rantings with a grave, compassionate air whilst deep in my stomach, I grinned.
noun
Я знавал многих молодых людей, которые отпали от веры и безнадежно погрязли в грехе, потому что ярмо благочиния слишком сильно на них давило, и еще потому, что на их пути встретился проповедник, сам распущенный и ничтожный, но без конца упражнявшийся в пустословии.
I have known many a young man fall away, and become utterly reprobate, because the bond of discipline was tied too tightly upon him; and because has found the preacher who was perpetually prating over him lax in his own conduct.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test