Translation examples
I went on that crazy rant.
Меня просто занесло в эту сумасшедшую напыщенную речь.
I don't think anyone is interested in the rantings of an old woman.
Я не думаю, что кто-то заинтересован напыщенной речью старой женщины.
That was a spectacular rant, but I haven't heard any fallout.
Это была захватывающе-напыщенная речь, но я не увидела негативных последствий после нее.
Oh, why do I feel a quasi-feminist rant coming on?
О, почему у меня такое чувство, что я сейчас услышу квазифеминистскую напыщенную речь?
Yeah, because I don't need to hear your whole Team Dale rant.
Да, потому что я не должен слышать твою напыщенную речь о Команде Дейла
I guess my sales shot up when my rant on C-SPAN went viral.
Полагаю, продажи взлетели после того как моя напыщенная речь по ТВ разошлась как вирус.
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут? предоставила хороший материал для обсуждаемой темы.
...and I would sit through the entire service, listening to the priest rant on up there and shake his hand on the way out, and then head up, er... Portobello Road to Golborne Road.
..и сидел там всю службу, слушая напыщенную речь священника, и пожимал его руку на выходе, и потом отправлялся в Портобелло и Голборн.
I don't mean to go off on a rant here, but...
Не буду произносить громкий слов, но...
...after an insane sorority rant from Kappa Kappa Tau president, Chanel Oberlin, students have returned...
...после безумно громких слов президента Каппа Каппа Тау, Шанель Оберлин, студенты вернулись...
If all your rants about Congress and politics are true, Todd, if things are really bad, as bad as you say they are, when thousands of American troops are dead and more are dying as we speak, you tell me, how can you enjoy the good life?
Если все ваши громкие слова о Конгрессе и политике - правда и все настолько плохо, как вы говорите, Тодд и тысячи американцев убивают на войне в эту самую минуту то ответьте, как вы можете наслаждаться жизнью?
And this ain't just rant and raving!
это не просто декламаци€ и бредни!
And ends up as just a rant against women.
И заканчивается всего-то как декламация против женщин.
You remember that little homophobic rant that you threw against me right in my own damn house?
А гомофобная декламация, что ты толкнул против меня в моем же доме.
пустословить
verb
You know, you rant and you... you babble.
Ты пустословишь и... лепечешь.
Jesus Christ. It's a rant, really, but it's everything - Bligh Phillips, the slush fund, you, names, all sorts of names - pollies, bureaucrats.
- На самом деле пустословие, но там есть все - Блай Филлипс, "смазочный" фонд, ты, имена, различные имена - политиканы, чиновники.
Well, most of yesterday consisted of eviscerating my personal life and every lesson is a rant composed of your dated theories.
Что ж, большая часть из вчерашнего состояла из потрошения моей личной жизни, и каждый второй урок - это пустословие, состоящее из ваших устаревших теорий.
Normally, what I'd do now is suggest we call El Paso PD, giving you the chance to vent with spectacular venom on the eager incompetence of the local constabulary, moving you into the state I call " post rant relief."
Вообще-то, то что я сейчас делаю это предлагаю позвонить в полицию Эл Пасо и даю тебе шанс излить бьющую из тебя злобу на некомпетентность местной полиции. То что ты сейчас делаешь, я называю "заниматься высокопарным пустословием"
шумная проповедь
noun
Danny, did you go on your rant about the latin grammys again?
Дэнни, ты ходил на свою шумную проповедь о латинском гремми снова?
You gotta rant and rave and yell at people!
Ты должен говорить напыщенно, с энтузиазмом, кричать на людей!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test