Translation for "публикует" to english
Публикует
verb
Translation examples
verb
Эти доклады публикуются.
Reports are published.
Результаты публикуются.
Results are published.
Их доклады публикуются;
Their reports are published;
Его доклады публикуются.
Its reports are published.
- Кто ее публикует?
-Who's publishing it?
Хотя, хорошо публикуется.
Very well published though.
Тебя снова публикуют.
You're getting published again.
Публикуй. Это же легко.
Then publish it.
Меня уже публикуют.
They've started publishing my works.
"Наблюдатель" публикует только правду.
"Spectator" only publishes truth.
- Они публикуют эти данные.
- They publish that data.
Это они тоже публикуют.
They publish that data too.
Кнопф публикует мой роман.
Knopf is publishing my novel.
Поэтому продукт их труда часто оказывается не внесенным в те официальные регистры, сводки которых нередко публикуются с такой торжественностью и на основании которых наши купцы и промышленники часто опрометчиво основывают свои суждения о процветании или упадке государства.
The produce of their labour, therefore, frequently makes no figure in those public registers of which the records are sometimes published with so much parade, and from which our merchants and manufacturers would often vainly pretend to announce the prosperity or declension of the greatest empires.
Хотя в настоящее время немногие, думается мне, сомневаются в этом, однако в течение этого периода редко проходило пять лет, чтобы не появлялась какая-нибудь книга или брошюра, которая благодаря своей талантливости завоевывала некоторый авторитет у публики и которая доказывала, что богатство нации быстро уменьшается, что население страны сокращается, земледелие заброшено, промышленность в упадке и торговля замирает.
Though, at present, few people, I believe, doubt of this, yet during this period, five years have seldom passed away in which some book or pamphlet has not been published, written, too, with such abilities as to gain some authority with the public, and pretending to demonstrate that the wealth of the nation was fast declining, that the country was depopulated, agriculture neglected, manufactures decaying, and trade undone.
Они ведь публикуют рецепты.
They publish them, you know.
Тогда почему они публикуют свои труды?
Then why do doctors publish?
- Я публикую памфлеты, которые никто не покупает.
I publish pamphlets that nobody buys.
Пишет она медленно, с большим вниманием, публикуется мало, но публикации эти блистательны.
She writes slowly, with great care, publishing little, but what is published shines.
– Настоящий ученый не публикует предварительные заключения.
A good scholar does not publish provisional data.
– Империя публикует списки банков, правильно? – Да.
“The Empire publishes lists of that sort of thing, doesn’t it?” “Yes.
Он согласился, и теперь «SUNY» публикует первую книгу.
He did so, and now SUNY is publishing the first one.
Я передал записку. Он сказал, что я публикую призывы к измене.
I passed a note. He said I was publishing treason.
К тому же они обычно публикуют самые неудачные снимки.
Or else, as usual, they published the worst and awfullest pictures they took.
Его сочинения сорокалетней давности откапывают и публикуют.
They went and published things he had written forty years ago.
verb
Содержание заявки открыто для ознакомления и публикуется на плакатах.
The application is available for perusal and is announced by posters.
Объявления о вакантных должностях публикуются на английском и французском языках, а иногда и на арабском языке.
Job opening announcements are issued in English and French and sometimes in Arabic.
35 Показатели инфляции публикуются коммерческой службой посольства Соединенных Штатов Америки.
35 The rate of inflation was announced by the commerce department of the United States Embassy.
54. После установления размеров минимальной заработной платы данные о ней публикуются в Официальной газете.
54. When the minimum wage is determined, the wage is announced through publication in the Official Gazette.
Инспекторы с разочарованием отмечают, что значительная часть организаций все еще публикует объявления о вакансиях только на английском языке.
The Inspectors note with disappointment that a significant proportion of organizations still post vacancy announcements only in English.
- А кто сделает объявление публике?
Who'll make the announcement?
Они еще публикуют объявления о помолвках.
They still print engagement announcements.
Вы собираетесь сообщить, что для публики?
You're planning to announce that to the public, are you?
Встречаться тайком - это одно, а на публике - другое.
Secretly dating and a public announcement are different!
Принцесса Сусанна впервые появилась на публике после объявления о своей беременности.
'Princess Susannah made her first public appearance 'since announcing her pregnancy.
Я знаю, что публика не будет присутствовать, но объявление будет иметь свой эффект.
I know the public will not attend, but the announcement will have its effect.
После спектакля ты объявил это со сцены. Публика громко аплодировала, чтобы мама слышала.
You announced it on stage at the end and everyone applauded so Mum could hear from backstage.
Рекламная часть всего этого была самым последним делом. Как представить всё это публике?
And the advertising was really the last piece, which was: how to announce this to the world ...
Мой кабинет скоординирует наши совместные появления на публике, и я думал начать с совместного официального заявления на ступенях Мэрии.
Now my office will coordinate a series of joint appearances, and I thought maybe we could kick it off with a formal announcement on the steps of City Hall.
Он исчез так же внезапно, как стал звездой. Поэтому его возвращение спустя более, чем 30 лет, после его появления на публике...
He disappeared just' as suddenly as he had become a star, which is why his come-back announcement more than 30 years after his last public appearance...
И собравшаяся публика была вознаграждена за то, что пожертвовала в этот час уютом домашнего очага, — в самый разгар беседы, едва переведя дух, ворвалась кухарка Реддлов и в наступившей тишине объявила, что прямо сейчас арестован человек по имени Фрэнк Брайс. — Фрэнк! — раздалось несколько голосов. — Быть не может!
They were rewarded for leaving their firesides when the Riddles’ cook arrived dramatically in their midst and announced to the suddenly silent pub that a man called Frank Bryce had just been arrested. “Frank!” cried several people.
Этот демонстративный личный жест публика встретила криками и аплодисментами.
A roar and clapping at this public intimacy. As good as an announcement.
Однако публика, как и Гордон, оказалась совершенно не подготовленной к прозвучавшему с арены объявлению.
But the crowd at the rodeo was in no way prepared for the announcement that was made as the rodeo began, nor was Gordon.
Пока машины разъезжались на исходные позиции на поле, комментатор подогревал интерес публики.
As they were driven to their positions in the field the announcer began to work up the audience's interest.
Как самый лучший слуга-мужчина публикует о себе, когда он нуждается в хорошем месте?
How does the most meritorious manservant announce himself when he wants the best possible place?
– Если шум будет продолжаться, мне придется удалить публику, – объявил он. – Все формальности будут производиться в строгом порядке.
'If there is any more uproar I will have the public gallery cleared,' he announced.
В зале публика не разговаривала, слышалось только жужжание телевизора и голос спортивного комментатора, следящего за движением мяча.
The place was quiet except for the drone from the television set as the announcer followed the movements of the ball.
— Эй, публика! — прокричала из кухни бабушка Линн. — По местам! Сейчас перед вами выступит Сэмюел.
“Okay, everyone!” my grandmother shouted from the kitchen, “Samuel has an announcement to make, so sit down!”
Как радиокомментатор описывает происходящее для публики, так он описывал все для себя, будто лишь таким способом мог все это представить себе.
He described the events to himself like a radio announcer to the public, as if this was the only way he could see them for himself.
Сэр Эку мог себе представить изумление публики, когда будут обнародованы действительные обвинения – в заговоре с целью убийства.
Sr. Ecu could only imagine the surprise when the real charges were announced: Conspiracy to murder.
verb
Ряд изданий, ориентированных на педагогов, школьников и родителей, систематически публикуют разделы и комментарии к Конвенции.
A number of publications for teachers, schoolchildren and parents run regular sections and commentaries on the Convention.
В газетах чаще публикуются отдельные мнения, чем информация, они имеют маленький тираж и практически не содержат новостей.
The newspapers convey more opinions than information, have a limited print-run and contain little news.
Публикуется около 50 ежедневных газет и журналов, которые издаются главным образом политическими группами; распространение печатных изданий не ограничивается.
There are 50 or so dailies and magazines that are run mostly by political groups and are in free circulation.
Отдел имеет службу анонимной и конфиденциальной диагностики инфицирования ВИЧ и линию экстренной интерактивной электронной связи для широкой публики.
The Unit runs an anonymous and confidential HIV testing service and an interactive computerized hotline for the public.
Радиостанции и газеты (как правительственные, так и независимые) передают и публикуют материалы, пропагандирующие неприемлемость расизма и связанной с расизмом практики.
Radio and newspapers (both government-run and independent) broadcast and carry articles espousing the undesirability of racism and racial practices.
В рамках просветительских мероприятий нередко проводятся выставки, организуется показ фильмов, в журналах публикуются статьи и информационные материалы и проводятся экскурсии.
Educational activities often include producing exhibitions, films, magazine articles and information materials and running visitor centres.
Кроме того, представляется актуальным дать информацию о том, какие экологические материалы публикуются в данных изданиях, их тиражи и источники финансирования.
It is also of interest to indicate what environmental material is made available in these publications, how large the print runs are and where the financing comes from.
Они ее не публикуют.
They're not running it.
Не публикуй эту историю.
Please. - Don't run with the story.
Пожалуйста, не публикуй это, ладно?
Please don't run the story, OK?
Пусть публикуют эти жуткие снимки.
Let them run those horrible pictures.
- Мэм, если вы появитесь на публике, может...
- Ma'am, if you run in public, it might...
Светские люди обычно не балуются наркотой на публике.
Socialites tend not to run the bases in public.
По воскресеньям в "Планете" публикует научную фантастику, если Вам интересно.
The planet runs a fiction section on Sundays, If you're interested.
Если ты планируешь бороться и победить Мы должны капитализировать поддержку публики
If you plan to run and win, we need to capitalize on the public's support.
Нет, если это будет значить бегать полуголой на публике, как какая-то шлюха.
Not if it means running half-naked in public, like a common whore.
Блоки виртуальной публики работали на кэше.
Blocks of the virtual audience were being run on cache.
Публика требует за свои деньги полноценного зрелища.
The public deserves a fair run for its money.
В то же время парк всегда был оживленным местом для прогулок и пробежек публики.
Yet the park was a popular running and walking spot.
Человеколюбцы столкнулись с ночной публикой, не разделявшей их взглядов;
Straggler rightsists had run into night folks who didn’t share their viewpoint.
Как это говорил брат Роллинза — «бегать и потеть на потеху публике, словно какой-то фараонов раб»?..
Strand remembered the phrase Rollins had quoted his brother using—“running and sweating for the pharaohs.”
А теперь, ребята самое главное: не забудьте — во время дерби публика за свои деньги хочет увидеть настоящую гонку!
Now, don’t forget to give the customers a run for their money in the derby, kids—’
Но продал свою колонку синдикату, и с той поры она публикуется в газетах, конкурирующих с «Марч ньюспейперз».
His column got picked up by a syndicate, and has been running in March’s competing newspapers ever since.”
Правильно я говорю? Но здешняя публика была, очевидно, не знакома с параграфом первым госпитальных правил приема больных.
Right? These people didn't know page one about the regulation way to run a hospital.
Ее адвокат готовит апелляцию, которую группа поддержки Адоры с энтузиазмом публикует на сайте freeadora.org.
Her lawyer is already preparing the appeal, which is enthusiastically chronicled by the group that runs my mother’s Web site, freeadora.org.
Ирина возразила: — Предполагалось, что выставка будет открыта в течение месяца, чтобы дать возможность публике насладиться высоким искусством. — Знаю.
Irina said, 'The show was supposed to run a month so the public could see it.' 'I know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test