Translation for "прямая трансляция" to english
Прямая трансляция
Translation examples
Во все большей степени прямые трансляции с официальных совещаний велись не только на английском языке, но также на родном языке оратора в целях содействия многоязычию.
Increasingly, live streaming from official meetings was provided not only in English, but also in the original language of the speaker, in an effort to promote multilingualism.
Помимо прямых трансляций за отчетный период Отдел Организации Объединенных Наций по Интернет-вещанию предоставил более 4200 видеоклипов для доступа по запросу пользователей во всем мире.
In addition to its live streaming, UN Webcast made available more than 4,200 video clips for on-demand access by users around the world during the reporting period.
Ныне действующая специальная для каждого случая система интернет-вещания включает в себя прямую трансляцию конференций в штаб-квартиру ООН, а также архивирование на внешних серверах видеозаписей заседаний/
The current ad hoc webcast system involves the live streaming of the conference proceedings through the Internet to United Nations Headquarters, and session/speaker-by-speaker archiving of the video footage on external servers.
24. С учетом растущего спроса на прямое Интернет-вещание и видеоматериалы, предоставляемые по запросу, Департамент в полной мере использовал взаимосвязь между прямыми трансляциями Телевидения Организации Объединенных Наций и новыми медийными технологиями.
24. In response to the growing demand for live streaming and on-demand video services, the Department made full use of the synergies between United Nations Television's live coverage and new media.
26. Наряду с освещением официальных заседаний, пресс-конференций и других мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в прямом эфире и по запросу через Интернет, Департамент обеспечивал прямые трансляции ряду крупных мероприятий, проводившихся за пределами Нью-Йорка.
26. In addition to the live and on-demand webcast coverage of official meetings, press conferences and other events at Headquarters, the Department provided live streaming of a number of major events away from New York.
Кроме того, для дальнейшего повышения эффективности работы службы технической поддержки использовались автоматизированные инструменты управления, а для прямой трансляции совещаний для 59 внутренних и внешних аудиторий была внедрена рентабельная и коммерчески доступная система услуг распределенной сети.
Helpdesk operations for technological support were further strengthened with automated management tools to further increase efficiency and a cost-effective commercially available cloud service was implemented to live-stream meetings to 59 internal and external audiences.
25. Служба Интернет-вещания Департамента использовалась в качестве экономичного способа содействия внутренней коммуникации на основе прямых трансляций общеорганизационных встреч со старшими должностными лицами в Нью-Йорке и сотрудниками Организации Объединенных Наций в различных местах службы.
25. The Department's webcasting service was used as a cost-effective way to facilitate internal communication through live streaming of town hall meetings with senior officials in New York and United Nations staff at various locations.
32. Служба Интернет-вещания Департамента использовалась в качестве экономичного способа содействия внутренней коммуникации на основе прямых трансляций общеорганизационных встреч со старшими должностными лицами в Нью-Йорке и сотрудниками Организации Объединенных Наций в различных местах службы.
32. The Department's webcasting services were also used as a cost-effective way to facilitate internal communication through the live streaming of town hall meetings with senior officials in New York and United Nations staff at various locations worldwide.
33. Кроме того, Департамент использовал онлайновое вещание для содействия внутреннему распространению информации посредством организации при незначительных затратах прямой трансляции общих собраний с участием старших должностных лиц Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и сотрудников в различных местах службы по всему миру, а также для подготовки кадров, трансляции практикумов и других внутриорганизационных мероприятий.
33. The Department also used its webcast service to facilitate internal communication through cost-effective live streaming of town hall meetings with senior United Nations officials at Headquarters and staff at various locations worldwide, as well as for training, workshops and other internal events.
Более широкое применение прямых трансляций и подготовка видеоматериалов по запросу через Интернет попрежнему составляли важную часть деятельности Департамента по оказанию помощи аудиториям в различных регионах мира в наблюдении за ходом заседаний в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и за другими событиями в режиме реального времени или в освещении важных заседаний и событий Организации Объединенных Наций в форме архивных видеопрезентаций.
Expanding the use of live streaming and on-demand video on the web remained an important part of the Department's efforts to help audiences around the world follow proceedings at United Nations Headquarters in New York, or other venues, in real time, or to view coverage of important United Nations meetings and events as archived video.
Прямые трансляции - не основная наша задача.
Live streamings not really our primary business here.
Она вела удаленную прямую трансляцию.
It was relaying a live stream to some off-site location.
Волнуюсь перед прямой трансляцией нашей песни.
I'm excited for our live stream of "Ball and Chain."
Та прямая трансляция, которую вы организовали собрала много подключений.
That live stream you did generated lots of call-ins.
Но нам удалось посмотреть прямую трансляцию в интернете.
But we did get to see a live stream of it on the Internet.
- Раз уж мы подготовили прямую трансляцию, можно предложить?
Since we're already set up for a live stream, might I make a suggestion?
Граждане Заирона, мы прерываем эфир прямой трансляцией из Королевского двора Ишиды.
Citizens of Zairon, we interrupt your viewing to bring you this live stream from the Royal Court of Ishida.
- Он весь день вёл прямую трансляцию из своей квартиры. Сказал, что нашёл смысл жизни.
He's been live-streaming from his apartment all day, saying he found the meaning to life.
Число зрителей увеличивалось быстрее, чем государственный долг США, и в голове с трудом укладывалось, что в этот самый момент почти три миллиона человек сидят у экранов в ожидании прямой трансляции из этого зала.
national debt, and he found it nearly impossible to fathom that close to three million people were sitting at home at this very moment watching a live stream of what was about to happen in this room.
Прямые трансляции общих прений Генеральной Ассамблеи
Live broadcasts of the general debate of the General Assembly
В целом прямая трансляция обладает широкими возможностями.
Generally speaking, live broadcasting has much to offer.
Круглосуточное вещание не означает круглосуточную прямую трансляцию.
A 24-hour programme does not necessarily mean round-the-clock live broadcasting.
Прямые трансляции с мероприятия высокого уровня по изменению климата и общих прений Генеральной Ассамблеи
Live broadcasts of the high-level event on climate change and the general debate of the General Assembly
Что- то типа башни для прямых трансляций.
It's kind of a tower for a live broadcast.
Вы смотрите прямую трансляцию дебатов Палаты Представителей.
You're watching a live broadcast of the House of Representatives' debate...
По телевизору прямая трансляция последних скачек на ипподроме.
There's a live broadcast of the last horse race on TV.
Анна хотела бы сделать Прямую трансляцию с судна,
Anna would like to do a live broadcast from the ship,
Оставайтесь на нашем канале. Прямая трансляция со стадиона Королевы Елизаветы
Please continue to watch the live broadcast from Queen Elizabeth Stadium
- Мы ведём прямую трансляцию из Лос-Анджелеса, где вот-вот начнётся концерт, посвящённый президенту.
MAN [OVER RADIO]: From Los Angeles, California we welcome you to a live broadcast of our concert for the president.
Телешоу "Национальная Эстрада" выбрала Райдел... представителем среди американских школ и проведет прямую трансляцию прямо из нашего спортзала.
National Bandstand television show has selected Rydell as a representative American high school and will do a live broadcast from our very own gym.
Карен и я (незадолго до этого мы наконец-то сумели устроить так, что у нас с ней работа начиналась в одно и то же время) по утрам смотрели прямые трансляции из зала суда.
Karen and I watched the live broadcasts of the trial in the early hours of the morning; we’d finally synchronized shifts.
В подвальной комнате дворца, в центре электронной безопасности, Суреш Бхалла не мог отвести взгляд от экрана телевизора. Шла прямая трансляция импровизированной пресс-конференции, которую устроила на площади Моника Мартин.
Downstairs in the palace, director of electronic security Suresh Bhalla stood in front of the television, riveted by the live broadcast of Mónica Martín’s impromptu press conference in the plaza. She does not look happy.
Специальный агент ФБР, возглавляющий бостонское отделение Бюро, не спал и смотрел телевизор, на самом деле в ожидании репортажа о финальном матче бейсбола — он был вынужден присутствовать на официальном ужине и пропустил прямую трансляцию по каналу Эн-би-си.
The Special Agent in Charge of the FBI's Boston field division was up and watching, actually waiting for coverage of the baseball playoffs—he'd been at an official dinner and missed the live broadcast on NBC—and saw the story and instantly remembered the lunatic telex he'd gotten earlier in the day.
Но случилось так, что режиссер, запустив в производство третий акт, решил сходить по малой нужде, оставив руководство съемочным процессом своему способному, но совершенно растерявшемуся при появлении Картера ассистенту, который посчитал неразумным мешать развитию действия: все на площадке, включая неизвестного актера, кажется, знают, что делают, а кто он, собственно говоря, такой, чтобы прерывать прямую трансляцию?
It turned out that having gotten Act III successfully underway, the director had left to take a leak, leaving matters of direction in the hands of his capable but presently very bewildered assistant. That worthy saw no reason to intervene. Everyone on the set including the unidentified actor seemed to know what they were doing, so who was he to break into a live broadcast?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test