Translation for "проявляет инициативу" to english
Проявляет инициативу
  • takes the initiative
  • it takes the initiative
Translation examples
takes the initiative
Поэтому я призываю вас и далее проявлять инициативу и стремиться к результатам.
I therefore encourage you to continue to take the initiative and to strive for results.
Поэтому нам повелительно важно проявлять инициативу и практиковать превентивную дипломатию.
It is therefore imperative that we take the initiative and exercise preventive diplomacy.
26. Банки могут даже проявлять инициативу и создавать структуры, обеспечивающие связь между аграриями и потребителями.
Banks may even take the initiative and set up entities that tie together farmers and offtakers.
Очевидно, неясности в отношении сборов за использование инфраструктуры также мешают компаниям проявлять инициативу.
Obviously, uncertainties over infrastructure user charges, too, discourage companies from taking the initiative.
ЕЭК со своей стороны должна проявлять инициативу, поощрять сотрудничество между правительствами и обеспечивать согласованность усилий.
ECE shares the responsibility to take the initiative, enhance cooperation of governments and provide coordination of measures.
Вместо этого Комитет должен пользоваться услугами специалистов, позволяющими ему проявлять инициативу при расследовании предполагаемых случаев пыток.
Instead, the Committee should have professional assistance enabling it to take the initiative in investigating alleged cases of torture.
В результате этого предполагалось, что женщины должны проявлять инициативу в качестве равноправных партнеров по предполагающему их участие и децентрализованному процессу развития.
Now women were to take the initiative as equal partners in a participatory and “bottom-up” process of development.
Они вправе проявлять инициативу и осуществлять широкий круг акций, за исключением применения силы, что должно быть санкционировано Советом Безопасности;
They are entitled to take the initiative and carry out a broad range of actions, with the exception of the use of force, which must be approved by the Security Council;
Кроме того, с появлением Интернета люди больше не должны ждать, пока государство окажет содействие таким процессам, и могут самостоятельно проявлять инициативу.
Moreover, with the advent of the Internet, individuals no longer have to wait for the State to facilitate such processes and can take the initiative themselves.
Научитесь проявлять инициативу, если не хотите, чтобы я занимался микро-менеджментом.
Learn how to take the initiative if you don't want me to micro-manage.
Минако слушается мужа и проявлять инициативу даже не пытается.
Minako just clung to her husband and made no attempt to take the initiative.
И если мы хотим, чтобы история получилась достаточно насыщенной и энергичной, немаловажно, чтобы сам главный герой задавал событиям ход, проявлял инициативу.
And it helps the tightness and propulsion of the story enormously if it’s the protagonist himself who sets the action going, who takes the initiative.
И не приучали проявлять инициативу, поскольку это предполагало бы некомпетентность командира, отдающего приказы, которые невозможно выполнить.
Little emphasis had been put on taking the initiative, which implied a lack of competence on the part of the leader who had issued orders incapable of fulfillment.
Спрут гадливости, этот мясистый, липучий, мускулистый, пронизанный кровеносными сосудами барьер сексуального отвращения, который возникает иногда (если жена сама проявляет инициативу.
That octopus of aversion had been there in bed with me and my wife again this morning when she awoke me with languorous mumbles and by snuggling close, that meaty, viscous, muscular, vascular barrier of sexual repugnance that rises at times (when she takes the initiative.
Но с уверенностью, рождаемой опытом, Лучо понемногу преодолевал застенчивость и извечные предубеждения, действовал смелее, отрабатывал технику, проявлял инициативу и через несколько недель, как и было указано в «Упражнениях», обнаружил, что щелчки, которые он щедро раздавал повсюду, пинки, заставлявшие реципиентов реветь во все горло, щипки, отмеченные синяками на теле, даже доставляют ему удовольствие. Лучо было приятно видеть слезы уличных продавцов-мальчишек, которые, предложив ему лотерейные билеты, вдруг получали пощечину; он возбуждался, как на корриде, когда поводырь слепого с медной плошкой в руках, звеневшей по утрам на улице, летел наземь от прицельного пинка, размазывая слезы и сопли. «Практические упражнения» были связаны с определенным риском, однако это не останавливало коммивояжера, хоть он и признавал за собой некоторую робость, – напротив, риск в этих обстоятельствах играл для него роль некоего стимулятора.
But with the self-assurance that comes with practice, he little by little overcame his timidity and ancestral inhibitions, growing bolder, bettering his score, taking the initiative, and after a few weeks, as the “Exercises” predicted, he noted that the cuffs on the head that he dealt out on street corners, the pinches that left bruises, the kicks that caused the recipients to howl in pain, were no longer a duty he took upon himself for moral and theoretical reasons, but a sort of pleasure. He enjoyed seeing little boys who went around selling lottery tickets burst into tears when they walked up to him to offer him a lucky number and to their surprise got their ears soundly boxed, and it excited him as much as watching a bullfight when the boy guide of a blind woman, who had approached him with his tin alms saucer tinkling in the morning air, fell to the ground rubbing the shin on which a good swift kick had just landed. The “Practical Exercises” were risky, but realizing that at heart he was fearless and foolhardy, this spurred him on rather than dissuading him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test