Translation for "проявить мужество" to english
Проявить мужество
Translation examples
Давайте проявим мужество и политическую волю, чтобы попытаться ее решить.
Let us show courage and political will to grapple with it.
Сирия надеется, что Специальный представитель проявит мужество в изложении фактов и информирует Сирию о выдвинутых против нее обвинениях.
It expects her to show courage in setting out the facts and to inform Syria of the accusations made against it.
Средства для этого существуют, а имеющиеся для этого возможности сегодня, как никогда ранее, самые широкие, однако нам, правительствам необходимо проявить мужество и политическую волю.
The instruments are there, and the possibilities today are better than ever before, but we, the Governments, need to show courage and political will.
Судан призывает Канаду и Новую Зеландию проявить мужество хотя бы однажды, включив в свои заявления сообщение об условиях, в которых живут их коренное население и мигранты.
The Sudan challenged Canada and New Zealand to show courage just once, by including in their statement a report on the conditions of their indigenous populations and migrants.
Израильское и палестинское руководство должны проявить мужество и решимость в поисках договоренности относительно решения, основанного на принципе существования двух государств, которое может открыть возможности для обеспечения более светлого будущего для палестинских и израильских детей.
The Israeli and Palestinian leadership must show courage and determination in seeking an agreement for a two-State solution that can open up a brighter future for Palestinian and Israeli children.
Международное сообщество должно проявить мужество, положив конец расизму, колониализму и иностранной оккупации, которым подвергается палестинский народ, который должен получить свободу посредством осуществления своего неотъемлемого права на самоопределение.
The international community must show courage in putting an end to the racism, colonialism and foreign occupation that had subjugated the Palestinian people, who must be granted freedom through the inalienable right to self-determination.
Чтобы обеспечить более стабильное будущее для грядущих поколений, мы также должны проявить мужество и решимость в деле решения глобальной проблемы незаконного распространения наркотиков и таких связанных с ней преступлений, как отмывание денег; незаконный оборот и переключение на военные цели химических прекурсоров; контрабанда; и незаконная торговля оружием.
In order to secure a firmer future for generations to come, we must also show courage and determination in facing the global problem of unlawful drugs and related crimes such as money-laundering' the trafficking in and diversion of chemical precursors; contraband; and arms dealing.
Их главарь, Соломон, проявил мужество.
That man, their leader, Solomon, - he showed courage. - And that's good?
Я позволит вам восстановить вашу честь и честь вашего дома через сэппуку, смерть от вашей собственной рукой, , чтобы вы могли проявить мужество и достоинство в смерти
I will allow you to regain your honor and the honor of your house through seppuku, death by your own hand, so that you may show courage and dignity in death
Однажды он проявил мужество: заявил протест против ареста и депортации своего советника, что в те времена было равносильно смерти.
On one occasion he showed courage, protesting the arrest and deportation, in plain words the murder, of his council.
– Он проявил мужество и силу, – жестом ответил Бран, положив руку на плечо юноши и сияя от гордости.
“He showed courage and a strong arm,” Brun gestured. He laid his hand on the young man’s shoulder, his eyes glowing with pride.
В военную годину, ежели такая наступит, все обитатели Рэдволла обязаны проявить мужество и твердость духа. Распоряжения отца настоятеля являются законом для всех и должны выполняться неукоснительно.
at these times every Redwall creature should show courage, fortitude and obedience to the Father Abbot. Albeit the taking of another life must always be justified and never carried out in a wanton manner.
Они должны проявить мужество ради того, чтобы забыть и простить.
They must develop the courage to forgive and forget.
На этом поприще он проявил мужество, самоотверженность и значительную доблесть.
This he did with courage, dedication and great distinction.
Я рад, что мы все смогли проявить мужество, следуя за Вами.
I am glad that we all had the courage to follow you.
Обе стороны должны проявить мужество, с тем чтобы положить конец циклам насилия.
Courage was required on both sides to put an end to the cycles of violence.
Однако решение этого вопроса требует лидерства; для этого необходимо, чтобы все стороны проявили мужество.
But this issue requires leadership; it requires courage from all parties.
Нам необходимо проявить мужество, политическую волю и решимость принять смелые меры.
What is required is courage, political will and commitment to opt for bold action.
Мы должны отдать должное Генеральному секретарю за то, что он проявил мужество и поднял эти сложные вопросы.
We should commend the Secretary-General for his courage in raising difficult questions.
Правительство Гватемалы проявило мужество в своих усилиях по нахождению путей искоренения безнаказанности.
The Guatemalan Government has shown courage in trying to find ways to put an end to impunity.
Нам нужно проявить мужество и исполниться политической волей совместно решать проблему беженцев.
We should have the courage and political will to join together to resolve the refugee issue.
Капитан Монж проявил мужество...
'Inspector Monge... With courage ... "That good?
Так вы действительно проявите мужество.
And that's where your courage will really be shown.
Сейчас самое время, чтобы проявить мужество тигра, понятно?
NOW'S THE TIME FOR TIGER'S COURAGE, OK?
Надо проявить мужество, чтобы говорить приятные вещи анонимно.
It takes a lot of courage to post nice things anonymously.
"Каждый сознательный гражданин" "должен проявить мужество," "сохранять хладнокровие"
Every responsible citizen ... is expected to behave with courage ... to keep a cool head ...
Самое важное - быть честным, проявить мужество и участие, когда идешь дальше.
The most important thing is that you display honesty, courage and compassion when you extend your apologies.
Томасу казалось, что он проявил мужество, сдерживая желание пуститься бегом.
He believed that he displayed courage by not breaking into a run.
— Вы, минорно, ожидали от Шербаума, что он проявит мужество, которого у меня и у вас — да-да, и у вас — нет?
Did you by any chance expect Scherbaum to show the courage you and I lack, yes, you too?
При встрече с любым врагом достаточно проявить мужество и решимость.
If any enemy challenged him, the determination to give battle and the courage to face the threat alone would suffice.
— Святой отец, вы собираетесь проклясть Изабеллу за то, что она попыталась проявить мужество?
Father, do you think to condemn Isabelle because she tried to be so courageous?
Он проявил мужество в яростных сражениях на перевале Миё и у стен монастыря Мусиндо.
He had demonstrated his courage in fierce battles at the Mié Pass and outside the walls of Mushindo Monastery.
Пришло время гордиться собой, узнать, на что ты способна, – наконец-то ты проявила мужество, покидая эту жизнь. Какая радость!
It was time to feel proud of herself, to recognize that she had been able to do this, that she had finally had the courage and was leaving this life: What joy!
Словом, каждый по-своему, в зависимости от характера, проявил мужество: кто действовал сгоряча, кто – холодно, одни – под влиянием импульса, другие – рассудочно.
All had shown courage of various kinds, hot or cold, instinctive or calculated, according to their characters.
После смерти своего государя он поступил на службу к греческому императору{17} и проявил мужество, отражая набеги сарацинов{18}.
After the death of his prince, he entered into the service of the Greek emperor, and distinguished his courage against the encroachments of the Saracens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test