Translation for "процедуры и" to english
Процедуры и
Translation examples
[Ключевые слова: процедура, несоблюдение процедуры, арбитр, материальное право, процедура]
[Keywords: procedure; procedural default; arbitrator; substantive law; procedure]
Следует предусмотреть две процедуры: процедуру представления сообщений и процедуру проведения расследований".
Two procedures should be envisaged: a communications procedure and an inquiry procedure.
Существует две различные процедуры рассмотрения вопроса о предоставлении убежища: обычная процедура и ускоренная процедура.
There are two different asylum procedures: the normal procedure and the accelerated procedure.
H. Правила процедуры и финансовые процедуры
H. Rules of procedure and financial procedures
правила процедуры: правила процедуры Суда;
Rules of procedure: the rules of procedure of the Court
В число процедур, которые могут возбуждаться клиентом, входят такие, как процедура обжалования, судебный пересмотр, процедура возобновления производства по делу и процедуры специального рассмотрения.
The procedures that can be initiated by the client are an appeal procedure, judicial review, reopening procedure and procedures for special consideration.
V. ПРОЦЕДУРА, КАСАЮЩАЯСЯ СООБЩЕНИЙ ("процедура 1503")
V. COMMUNICATIONS PROCEDURE ("1503 PROCEDURE")
Процедура вынесения приговора — отдельная процедура согласно правилам процедуры Трибунала — начнется в ближайшем будущем.
The sentencing procedure — a separate procedure under the Tribunal’s rules of procedure — will begin in the near future.
Процедура представления жалоб (конфиденциальная процедура 1503)9.
The complaint procedure (the 1503 confidential procedure).
Следуйте процедуре и все будет хорошо.
Just follow the procedure and you will be fine.
Офицер Паркер следовала процедуре и предотвратила убийство.
Officer Parker followed procedure and prevented a murder.
Я проведу процедуру и начну формировать арсенал.
I can perform the procedure and start stockpiling an arsenal.
Может, Коди грузит Рекса скучными процедурами и протоколами?
Perhaps Cody is boring Rex with standard procedures and protocol.
Это означает, что вы остановите процедуру и я не...
Which means you stop the procedure and I'm not...
Все процедуры и тесты в соответствии с самыми строгими рекомендациями.
All procedures and tests according to the strictest guidelines.
Анестезия - самая рискованная часть процедуры и знаете что?
The anesthesia is the riskiest part of the procedure, and guess what?
Часть процедуры и пребывание в больнице не покрывается страховкой.
Parts of the procedure and hospital stay not covered by insurance.
Делай, что я тебе говорю, следуй процедуре и все разрешится.
Do what I say and follow the procedure and ready.
А тут ничего, кроме бессмысленной процедуры, и это выглядит достаточно жалким.
It's nothing but mindless procedure, and it's... it's pretty lame.
— Я знаю, дорогая, но процедура одобрена Министерством, и я должен подавать пример.
“I know, dear, but it’s Ministry procedure, and I have to set an example.
Балетмейстерша задумала поставить следующей весной еще один балет на нашу музыку, так что мы с ней повторили прежнюю процедуру.
The choreographer wanted to do another ballet to our drumming the following spring, so we went through the same procedure.
на его лбу красовалась большая ссадина, но в остальном обморок в кабинете Снегга, похоже, никакого ущерба ему не нанес. — Необходимо придерживаться установленных процедур.
he had a large bruise on his forehead but seemed otherwise unscathed by his collapse in Snape’s office. “We must follow the established procedures.
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
По упрощенной процедуре.
By a simplified procedure.
– Рутинная процедура.
A routine procedure.
Стандартная процедура.
Standard procedure.
После чего процедура повторялась.
Then the procedure was repeated.
– Как будет протекать процедура?
What will the procedures be?
- Простая процедура.
“A simple procedure.”
- Процедура обратима.
The procedure is reversible.
Процедура всегда была такой;
Always this had been the procedure;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test