Translation for "процветание и рост" to english
Процветание и рост
Translation examples
В этом году международное сообщество еще больше убедилось в преходящем характере экономического процветания и роста.
This past year the global community became more aware of the fragility of prosperity and growth.
Однако само по себе сокращение вооружений не приведет к созданию условий для мира, процветания и роста.
However, arms reduction per se will not produce conditions for peace, prosperity and growth.
профессор Тим Джэксон, автор доклада Комиссии Соединенного Королевства по устойчивому развитию и книги “Prosperity without growth?” («Процветание без роста?»)
Prof. Tim Jackson, author of the United Kingdom Sustainable Development Commission report and the book entitled "Prosperity without growth?"
В заключение г-н аль-Мершид выражает надежду на то, что нынешние экономические проблемы, решение которых - ответственнейшая задача народов и стран всего мира, смогут быть преодолены в интересах обеспечения всеобщего процветания и роста.
In conclusion, he expressed the hope that the current economic challenges, which posed a huge responsibility for the peoples and countries of the globe, could be overcome with a view to achieving worldwide prosperity and growth.
Силы глобализации и либерализации, безусловно, трансформировали и преобразовали в последние годы всю международную экономическую структуру, породив беспрецедентное процветание и рост одних и усугубив социальную неопределенность, маргинализацию и обнищание многих других.
The forces of globalization and liberalization have undoubtedly remoulded and recast the entire international economic framework in recent years, generating unprecedented prosperity and growth for some, but accentuating social uncertainty, marginalization and impoverishment for many others.
В соответствии с пожеланиями народа, который одобрил принципы, сформулированные в Хартии, а также во имя обеспечения лучшего будущего страны и народа в условиях процветания, прогресса, роста, стабильности и благосостояния в Конституцию Бахрейна 6 декабря 1973 года были внесены изменения с учетом положений Хартии.
In keeping with the wishes of the people, who embraced the principles set out in the Charter, and with a view to creating a better future in which the nation and the citizen enjoy greater prosperity, progress, growth, stability and wellbeing, the Constitution of Bahrain of 6 December 1973 was amended in line with the Charter.
36. Напоминая о важном значении международного сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях на благо развития, процветания и роста, оратор настоятельно призывает развитые страны предоставить технологии и информацию развивающимся странам и странам с переходной экономикой, с тем чтобы сделать мир более безопасным и прочным для всех.
36. Recalling the importance of international cooperation on the peaceful uses of outer space for development, prosperity and growth, he urged developed countries to share technology and information with developing countries and countries with economies in transition in order to make the world a more secure and more stable place for all.
Совет вновь подтвердил свою решимость противостоять вызовам и отвечать на них исходя из своей глубокой веры в Господа и непоколебимой уверенности в способностях и потенциале своих людей и их единстве в интересах реализации их надежд и чаяний в отношении прекрасного будущего, которое будет характеризоваться всесторонним и устойчивым развитием при обеспечении социальной справедливости, процветания и роста.
The Council reaffirms its resolve and determination to face the challenges and to overcome them with a deep sense of faith in God and an unshakeable confidence in the capability and potential of its people and of their union to achieve their hopes and aspirations for a resplendent future of comprehensive, sustainable development safeguarded by social justice and abounding in prosperity and growth.
После основного выступления профессора Тима Джексона, Университет Суррея, Соединенное Королевство, автора публикации <<Процветание без роста>>, указанную тему обсудили посол Мачария Камау, Постоянный представитель Кении при Организации Объединенных Наций, сопредседатель Открытой рабочей группы Генеральной Ассамблеи по вопросам целей устойчивого развития; посол Иб Петерсен, Постоянный представитель Дании при Организации Объединенных Наций; достопочтенный Химена Дель Росьо Пенья Пачеко, Национальная ассамблея Эквадора; и Петра Байр, Национальный совет Австрии.
Following a keynote address by Professor Tim Jackson, University of Surrey, United Kingdom, author of Prosperity without Growth, the subject was discussed by Ambassador Macharia Kamau, Permanent Representative of Kenya to the United Nations, Co-chair of the Open Working Group of the General Assembly on the Sustainable Development Goals; Ambassador Ib Petersen, Permanent Representative of Denmark to the United Nations; Ximena Del Rocio Peña Pacheco, National Assembly of Ecuador; and Petra Bayr, National Council of Austria.
После вступительного слова Председателя Второго комитета Его Превосходительства г-на Пак Ин-Кука (Республика Корея) начнется дискуссия с участием профессора Роберта Поллина, основателя и содиректора Научно-исследовательского института политэкономии, Массачусетский университет, Амхерст; профессора Тимоти Джэксона, автора доклада Комиссии Соединенного Королевства по устойчивому развитию и книги “Prosperity without growth?” («Процветание без роста?»); г-на Рэ Квон Чана, посла по проблеме изменения климата Республики Корея; г-на Павана Сухдева, ведущего автора будущего доклада Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде “Green Economy Report“ («Зеленая экономика»); и Его Превосходительства г-на Какстена Стаура, Постоянного представителя Дании при Организации Объединенных Наций.
Following the opening remarks by H.E. Mr. Park In-kook (Republic of Korea), Chairperson of the Second Committee, there will be a panel discussion with Prof. Robert Pollin, founding Co-Director of the Political Economy Research Institute at the University of Massachusetts, Amherst; Prof. Timothy Jackson, author of the United Kingdom Sustainable Development Commission report and the book, entitled "Prosperity without growth?"; Mr. Rae Kwon Chung, Climate Change Ambassador of the Republic of Korea; Mr. Pavan Sukhdev, lead author of the United Nations Environment Programme's forthcoming Green Economy Report; and H.E. Mr. Carsten Staur, Permanent Representative of Denmark to the United Nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test