Translation for "проходит к" to english
Проходит к
Translation examples
Я считаю, что политическая стабилизация проходит в несколько этапов.
I believe that political stabilization goes through a number of stages.
Мексика указала, что реальная работа проходит в других местах.
Mexico has pointed to the fact that real work goes on elsewhere.
Редко бывало так, чтобы год проходил без каких-либо событий исторических масштабов.
Hardly a year goes by without events of historic proportions.
И дня не проходит без того, чтобы там хладнокровно не убили несколько сот людей.
Not a day goes by without hundreds of people being killed in cold blood.
Информация, как правило, проходит через десятки компьютеров, т.е. через так называемые шлюзы.
The information usually goes through dozens of computers, so-called gateways.
выявить различные этапы полового развития, через которые проходит каждый человек;
To identify the different sexual developmental stages each individual goes through
По обе стороны этого пляжа расположены поселения, а перед поселениями вдоль берега проходит дорога.
There is a settlement on each side of this beach and there is a road that goes by the sea in front of the settlements.
Оно привело к строительству зала заседаний Генеральной Ассамблеи и заложило основу той работы, которая в нем проходит с тех пор.
It led to the construction of the General Assembly Hall and to the work that goes on within it.
Другие мероприятия, официально не связанные с МГПО, также проходили при весьма заметном участии членов ГЭ.
Other events not officially associated with IYDD also had impressive participation by GoE members.
А превратившись в золотую куколку, в виде которой он сам проходит путь всякого товарного тела, он вместе с тем завершает первый метаморфоз некоторого третьего товара.
But then it goes the way of all flesh, enters the chrysalis state as gold, and thereby simultaneously completes the first metamorphosis of a third commodity.
Она проходит между прутьями.
It goes between the bars.
Через это проходят все.
Everybody goes through it.
Премьера проходит хорошо.
The play goes fine.
И робость перед ними проходит».
Then the intimidation goes.
Проходит через убежище.
He goes down the passage.
Время скорей проходит.
The time goes faster.
Шерри проходит в ванную.
Sherrie goes into the bathroom.
Проходит за занавеску.
She goes through the slit in the curtain.
Так время проходит быстрее.
Time goes faster that way.
По классу проходит волна.
A buzz goes through the class.
Глобализация проходит мимо них.
Globalization was passing them by.
Проходит три часа.
Three hours have passed.
- серия проходит испытание, если [pic] ≤ An
- pass the series if
Не согласен, проходите правым бортом
No; pass on the starboard side
Не согласен, проходите левым бортом
No; pass on the port side
Обследование посадки путем проходов
Crop inspections by passes
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
then they pass in the same way as any disease passes.
Там нет проходу живым.
They do not suffer the living to pass.
Они проходили гиперпространство.
They were passing through hyperspace.
С того вечера он здесь не был и мимо не проходил.
He had not gone there, or even passed by, since that evening.
— Привет! — жизнерадостно сказала она, проходя мимо.
“Hi,” she said brightly as she passed.
Когда они проходили мимо стола слизеринцев, там зашумели.
As they passed the Slytherin table there was an upsurge of noise.
Но нет, это была черная башня у прохода.
He saw now: it was a black tower poised above the outer pass.
Когда они проходили мимо стола Слизерина, раздался громкий свист.
The Slytherin table hissed loudly as they passed.
Мы проходим каждую точку Вселенной, ты же знаешь.
We pass through every point in the Universe, you know that.
— Я не видел, чтобы они проходили мимо меня, — ответил Гарри.
“I didn’t see them pass me,” said Harry.
В действительности время не проходитпроходим мы.
In reality, time doesn't pass; we pass.
Тошнота проходила медленно, но все же проходила.
The urge to vomit passed slowly, but it did pass.
- Леди Карль... - Проходи, проходи, - сказала она.
“Lady Karle.” “Pass on, pass on,” she said.
Время проходит, и все в этом мире проходит вместе с ним.
TIME PASSES, all things pass.
– Проходила как-то.
“I’ve passed by it.
Магазины темные, но огни проходят по стеклам, когда мы проходим.
The stores are dark, but the lights pass on the windows when we pass.
– Кто-нибудь проходил?
“Has anyone passed?”
А где же этот проход?
Now where was that pass?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test