Translation for "просто упал" to english
Просто упал
Translation examples
Светильник просто упал.
Lamp just fell.
Клад просто упал к ним в руки!
The treasure just fell into their hands!
– Он просто упал на дно – и расшибся. II
- He just fell to the bottom - and hurt himself. II
— Это была не огнестрельная рана, — солгал он. — Я просто упал.
"It wasn't a gun wound," he lied. "I just fell."
Она просто упала в никуда, оборвавшись гладким изогнутым краем.
It just fell away into nothing, a smoothly curving edge.
— Нет-нет. Я просто упал. Она убежала, когда люди вокруг закричали на нее.
“No, no, no. I just fell. He ran off when people yelled at him.”
— Нет... Я просто упал... — Хорош гнать. Врать отцу было невозможно.
"No ...I just fell down..." "Bullshit." It was impossible to con his father.
Я просто упала. Училась делать пируэт в подскоке, и у меня не вышло.
I just fell. I was practising a jumping pirouette and it didn't work.
Он просто упал на колени около меня на белый кафельный пол.
He just fell to his knees beside me on the white tiled floor.
Несколько лет назад пятьдесят ярдов дороги просто упали в океан.
A few years ago fifty yards of road just fell into the ocean.
Она уже не следила за тем, кто и что говорил, и просто зажмурилась в смятении. — Не знаю. Она просто упала.
She lost track of who was speaking and reeled in confusion. "I don't know. She just fell.
Учитывая чрезмерное количество стимуляторов и алкоголя, возможно, что Риччи Ви просто упал, сломал себе мозжечок об бетон.
Given the excessive amounts of stimulants and alcohol, it's possible that Ritchie the V simply fell down, fracturing his cerebellum on the concrete.
Впечатление было такое, будто он просто упал с одеяла.
It was as if he simply fell from the ceiling.
Вы просто упали, а теперь страдаете от галлюцинаций.
You simply fell over, man, and now you’re suffering from delusions!
Она просто упала назад, и Чарли потерял сознание.
It simply fell back, its system shocked into unconsciousness, which was well for Charlie.
— А перед этим он просто упал на землю, потому что я дернул его снизу за ноги.
Before that, he simply fell to the ground because I pulled his legs.
Она просто упала в прозрачную воздушную яму на том месте, где только что находился Виктор.
She simply fell through thin air, right where Victor had been standing.
Двое других просто упали на лед и потом весь день уже не могли тащить сани.
The other two simply fell in their tracks and were unable to pull for the rest of that day.
— Вот проклятущая штука, — выругался владелец кареты, одетый в длинную рясу вроде монашеской. Выглядел он лет на сорок с лишним. — И ведь ни ветра не было, ни бури какой. Оно просто упало. Напугало лошадей.
said the coachman, who wore a long black robe and who Tristran estimated to be in his late forties, "there was no wind, no storm. It simply fell. Terrified the horses."
Враг кинулся на дворфа и сдавил в своих медвежьих объятиях. Однако Джено умудрился схватить его за большие пальцы, вывернул их, а затем просто упал на колени (а в Волшебноземье говорят, что дворф весит столько же, сколько свинцовая глыба таких же размеров).
A rider dove upon him and wrapped him in a bear hug, but Geno grabbed the man's thumbs, turned them outward, and simply fell to his knees, using his tremendous weight (it was said in Faerie that a dwarf weighed as much as an equal volume of lead) as a weapon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test